Nous approuvons la proposition initiale du Président. Je pense que nous comprenons et appuyons les arguments avancés de reporter cet exercice en 2003. | UN | فنحن نتفق مع الاقتراح الأصلي للرئيس وأعتقد أننا نتفهم ونؤيد الحجج التي ساقها لتأجيل هذه الممارسة إلى عام 2003. |
En outre, le Fonds commun, créé à l'issue de plusieurs années de négociations difficiles, est un instrument de stabilisation des prix beaucoup moins efficace que celui qui avait été envisagé dans la proposition initiale. | UN | هذا بالإضافة إلى أن الصندوق المشترك الذي أنشئ بعد المفاوضات الصعبة التي أجريت على مدى عدة سنوات كان صكاً أضعف بكثير لتثبيت الأسعار مما كان متوخى في الاقتراح الأصلي. |
Il s'agirait là d'une mesure qui protégerait encore mieux le caractère confidentiel de la proposition initiale. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون تدبيراً إضافياً لحماية مقدم الاقتراح الأصلي. |
Cependant, ces dispositions sont sur certains points plus strictes que la proposition originale du Comité permanent. | UN | إلا أن تلك الأحكام تتسم أكثر صرامة بشأن بعض النقاط، مما جاء في الاقتراح الأصلي للجنة الدائمة. |
Elle doit dûment consigner ce résultat et pourrait être autorisée à engager des négociations directes avec l’auteur de la proposition originale. | UN | وينبغي أن يسجل على نحو ملائم هذا الاستنتاج الذي توصلت إليه السلطة المتعاقدة كما يمكن أن يؤذن للسلطة المتعاقدة بأن تجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي. |
la proposition initiale était limitée aux problèmes de conflit de lois en cas de constitution de sûretés sur des titres. | UN | وكان الاقتراح الأصلي محصورا فقط في تناول مسائل تنازع القوانين التي تنشأ في سياق أخذ الأوراق المالية بصفة ضمانة رهنية. |
Quelques délégations ont noté que la proposition initiale de réserves stratégiques demeure une option. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا. |
La partie B est reprise de la proposition initiale sans changement. | UN | استنسخ الجزء باء من الاقتراح الأصلي دون تغيير. |
La partie B est reprise de la proposition initiale sans changement. | UN | استنسخ الجزء باء من الاقتراح الأصلي دون تغيير. |
Quelques délégations ont noté que la proposition initiale de réserves stratégiques demeure une option. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا. |
la proposition initiale portait sur la formation concernant l'étude générale de viabilité, la gestion de portefeuille et l'utilisation des normes. | UN | كان الاقتراح الأصلي هو التدريب على دراسة جدوى مرجعية وإدارة ومعايير حوافظ الأوراق المالية. |
Cependant, le texte de la proposition initiale s'est inspiré de la réglementation européenne de telle manière qu'il semble se limiter aux conventions conclues entre trois banques ou plus. Le nouveau libellé aidera à éviter toute confusion. | UN | غير أن صياغة الاقتراح الأصلي اقتُبست من اللوائح التنظيمية الأوروبية بطريقة جعلتها تبدو كأنها محصورة في الاتفاقات بين ثلاثة مصارف أو أكثر، وستساعد الصياغة الجديدة على إزالة الالتباس. |
La délégation brésilienne se réservait la possibilité de revenir ultérieurement à la proposition initiale consistant à prévoir une définition spécifique pour le tourisme sexuel impliquant des enfants, comme indiqué aux paragraphes 53 et 54 du document E/CN.4/1998/103. | UN | وأعلن أن وفده يحتفظ بموقفه للرجوع في المستقبل إلى الاقتراح الأصلي القائل بوضع تعريف محدد للسياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال، على النحو المذكور في الفقرتين 53 و54 من الوثيقة E/CN.4/1998/103. |
la proposition initiale concernant la sécurité alimentaire visait à ne pas prendre en compte ce soutien des prix dans le champ d'application de la mesure globale du soutien, afin de l'exempter de toute limite quantitative. | UN | وكان الهدف من الاقتراح الأصلي المتعلق بالأمن الغذائي هو استثناء هذا الدعم السعري من نطاق مقياس الدعم الكلي، بحيث يُعفى هذا الدعم من أي قيود على الكمية. |
la proposition originale complète figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. | UN | ويرد الاقتراح الأصلي الكامل في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. |
la proposition originale complète figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. | UN | ويرد الاقتراح الأصلي الكامل في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. |
la proposition originale complète figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. | UN | ويرد الاقتراح الأصلي الكامل في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. |
L'acceptation de la proposition originale pour examen plus approfondi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants signifie que les propriétés de la substance répondent aux critères de sélection définis à l'Annexe D de la Convention. | UN | وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية. |
la proposition originale complète figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. | UN | ويرد الاقتراح الأصلي الكامل في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/5. |
L'acceptation de la proposition originale pour examen plus approfondi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants signifie que les propriétés de la substance répondent aux critères de sélection définis à l'Annexe D de la Convention. | UN | وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية. |
L'orateur en revient ainsi à sa proposition initiale de supprimer le projet d'article 49 et de consacrer, à l'avenir, plus de temps à la recherche de la meilleure solution possible à ce problème spécifique. | UN | ولذا فهو يعود إلى الاقتراح الأصلي بحذف مشروع المادة 49 وتكريس مزيد من الوقت في المستقبل لإيجاد أفضل حل لتلك المشكلة بالذات. |
Le remboursement, en totalité ou en partie, des frais encourus par le soumissionnaire original pour l’élaboration de la proposition spontanée serait une autre mesure d’incitation. | UN | وقد تنطوي الحوافز البديلة على أن يرد الى مقدم الاقتراح اﻷصلي كل أو بعض ما تكبده من تكاليف في اعداد الاقتراح غير الملتمس . |
Le Comité consultatif a rappelé que, dans sa proposition initiale concernant la restructuration, le Secrétaire général envisageait que le Département de la gestion délègue des pouvoirs substantiels au Département de l'appui aux missions dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الاقتراح الأصلي للأمين العام فيما يتعلق بإعادة الهيكلة توخي تفويض قدر كبير من سلطات إدارة الشؤون الإدارية في مجال الموارد البشرية إلى إدارة الدعم الميداني. |