"الاقتراح الوارد في" - Traduction Arabe en Français

    • la proposition contenue dans
        
    • la proposition figurant dans
        
    • la proposition figurant au
        
    • la proposition formulée dans
        
    • la proposition présentée dans
        
    • la proposition faite dans
        
    • proposé dans
        
    • la proposition formulée au
        
    • la proposition faite au
        
    • la proposition figurant à
        
    • la proposition énoncée au
        
    • la proposition énoncée dans
        
    • la proposition que
        
    • proposée dans
        
    • proposition faite dans le
        
    Ils souscrivent à la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ils approuvent la proposition contenue dans votre lettre. UN وقد وافقوا على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    À cet égard, la proposition figurant dans le document de travail présenté par Cuba est aussi utile qu'opportune. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Il ressort des discussions officieuses au sein de ce comité que l'on pourrait parvenir à un consensus sur la proposition figurant dans le document directif. UN ويبدو أن المناقشات غير الرسمية في لجنة الجزاءات أظهرت إمكانية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الاقتراح الوارد في الورقة المفاهيمية.
    Si la Commission n'est pas d'accord avec cette façon de procéder, sa délégation acceptera tout de même la proposition figurant au paragraphe 104. UN فإذا لم توافق اللجنة على هذا المسار العملي، فإن وفده سيقبل على أي حال الاقتراح الوارد في الفقرة 104.
    Ceux-ci donnent leur assentiment à la proposition formulée dans votre lettre. UN وقد وافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ayant examiné la proposition présentée dans le document E/ICEF/1994/AB/L.9, UN وقد نظر في الاقتراح الوارد في الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.9،
    Ceux-ci ont marqué leur accord sur la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ceux-ci souscrivent à la proposition contenue dans votre lettre. Le Président du Conseil de sécurité UN دالير من كندا قائدا لقوة بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Les membres du Conseil souscrivent à la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Il a appelé l'attention sur la proposition figurant dans le rapport et tendant à ce que l'on envisage de financer à l'aide de contributions statutaires une partie des dépenses d'administration des fonds et programmes des Nations Unies. UN ولفت الانتباه الى الاقتراح الوارد في ذلك التقرير والذي مفاده أنه باﻹمكان النظر في تمويل جزء من التكاليف اﻹدارية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 2 sur la base de la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. UN ١٤ - قام الفريق العامل بقراءته اﻷولى للمادة ٢ استنادا الى الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7.
    Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 3 en se fondant sur la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. UN ٢٨ - اضطلع الفريق العامل بالقراءة اﻷولى للمادة ٣ على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7.
    Le Président demande si l'une quelconque des délégations qui s'opposent à la proposition figurant au paragraphe 104 du document A/CN.9/470 a d'autres propositions à avancer. UN وسأل عما إن كانت لدى أي من الوفود التي اعترضت على الاقتراح الوارد في الفقرة 104 من الوثيقة A/CN.9/470 اقتراحات بديلة.
    la proposition figurant au paragraphe 3 n’était donc pas appropriée puisqu’elle tentait de contourner l’Article 12 de la Charte. UN ومن ثم، أعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح الوارد في الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار غير ملائم، ﻷنه يسعى إلى التحايل على المادة ١٢.
    Elle pourrait alors adhérer à la proposition formulée dans la variante I du rapport du Groupe de travail. UN ولذا فإن استراليا يمكنها أن تؤيد الاقتراح الوارد في البديل اﻷول من تقرير الفريق العامل.
    la proposition présentée dans le document A/58/723 a pour but de remédier à ce problème. UN ويهدف الاقتراح الوارد في الوثيقة A/58/723 إلى علاج هذه المشكلة.
    Ils approuvent la proposition faite dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    (Note : Le texte ci-après remplace le texte proposé dans le document DP.30 pour l'article 7.3 bis) UN (ملحوظة: يُقصد بهــذا الاقتراح أن يحل محل الاقتراح الوارد في الوثيقة DP.30 بشأن المادة 7-3 مكررا)
    Les membres du Conseil souscrivent à cet égard à la proposition formulée au paragraphe 17 de votre rapport. UN وفي هذا الصدد، يوافق أعضاء مجلس اﻷمن على الاقتراح الوارد في الفقرة ٧١ من تقريركم.
    Il a en outre été expliqué que la proposition faite au paragraphe précédent fusionnait les deux articles, un seul paragraphe ayant été supprimé pour éviter toute répétition. UN وأُوضح كذلك أن الاقتراح الوارد في الفقرة السابقة يدمج المادتين معا مع حذف فقرة واحدة فقط بسبب الترادف.
    À cet égard, l'orateur appelle l'attention sur la proposition figurant à l'annexe I du document A/52/34. UN ولفت النظر في ذلك الصدد الى الاقتراح الوارد في المرفق اﻷول للوثيقة A/52/34.
    À cet égard, elle se demande comment la proposition énoncée au paragraphe 10 du rapport du Comité consultatif pourrait être appliquée en pratique. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عن كيفية تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية في الواقع العملي.
    C'est avec beaucoup d'intérêt que nous attendons la mise en oeuvre de la proposition énoncée dans la décision 14 visant à renforcer l'efficacité de l'Organisation dans les pays en développement. UN ونتطلع باهتمام إلى الاقتراح الوارد في الإجراء 14 بغية تعزيز فعالية المنظمة في البلدان النامية.
    Ceux-ci souscrivent à la proposition que contient votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    La disposition proposée dans le paragraphe 2 introduirait un élément de justification supplémentaire, fondé non pas sur des critères législatifs mais sur des critères techniques. UN ومن شأن الاقتراح الوارد في الفقرة (2) أن يضيف عنصرا آخر للتسويغ، ولكنه يستند إلى معايير تقنية لا تشريعية.
    47. La délégation uruguayenne souscrit à la proposition faite dans le rapport du Secrétaire général tendant à ce qu’une convention soit élaborée qui traiterait spécifiquement de la menace des attentats terroristes à la bombe. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن وفده يؤيد كذلك الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام داعيا إلى وضع مشروع اتفاقية تتناول تحديدا تهديد عمليات الهجوم الإرهابي بالقنابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus