"الاقتصادات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres pays
        
    • autres économies
        
    Dans les autres pays à économie diversifiée, la pauvreté est également importante et varie de 20 % à 40 %. UN وتعاني الاقتصادات الأخرى الأكثر تنوعا أيضا من معدلات فقر مرتفعة وهي تتراوح بين 20 و 40 في المائة من السكان.
    D'autres pays avaient pu faire face à la crise en s'appuyant sur la vigoureuse croissance de leur marché intérieur. UN وتمكّنت بعض الاقتصادات الأخرى من معالجة الأزمة بالتوجّه إلى أسواقها المحلية التي تنمو بقوة.
    Dans la plupart des autres pays en transition, en l’absence d’un renversement durable de la situation économique, les «zones de pauvreté» ont continué à s’élargir. UN ونظرا لعدم وجود تحول اقتصادي مستدام في معظم الاقتصادات الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية، واصلت " مناطق الفقر " اتساعها.
    Dans le cadre du Forum de l'APEC, l'Indonésie a démontré sa détermination à renforcer la coopération avec d'autres économies dans la lutte contre le terrorisme. UN وتُظهر إندونيسيا، في إطار منتدى الرابطة، التزامها بتعزيز التعاون في مسألة مكافحة الإرهاب مع الاقتصادات الأخرى.
    Nous sommes conscients que les gens dans d'autres économies comptent sur nous, puisque nos problèmes peuvent avoir un impact sur leurs emplois, leurs pensions de retraite ou leurs économies. UN إننا ندرك بأن الناس في الاقتصادات الأخرى يتطلعون إلينا من حيث تأثير شواغلنا على وظائفهم أو تقاعدهم أو مدخراتهم.
    Les signes d'une rapide diffusion de la révolution de l'informatique et des communications aux autres économies deviennent évidents. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Taux de croissance satisfaisants dans d'autres pays d'Europe occidentale UN الأداء المؤاتي للنمو في الاقتصادات الأخرى في أوروبا الغربية
    Dans les autres pays de la sous-région, les prix ont subi de nettes pressions à la hausse. UN وبرزت ضغوط سعرية ملموسة في الاقتصادات الأخرى بالمنطقة الفرعية.
    Le ralentissement de la croissance constaté en Chine depuis 2010 s'est interrompu en 2013, tandis que la croissance s'améliorait dans la plupart des autres pays. UN و في عام 2013، توقف تباطؤ النمو الذي شهدته الصين منذ عام 2010 في حين تحسَّن معدل النمو في معظم الاقتصادات الأخرى.
    D'autres pays avaient pu faire face à la crise en s'appuyant sur la vigoureuse croissance de leur marché intérieur. UN وتمكّنت بعض الاقتصادات الأخرى من معالجة الأزمة بالتوجّه إلى أسواقها المحلية التي تنمو بقوة.
    Beaucoup d'autres pays développés devraient également connaître une croissance supérieure à 3 % en 2000-2001. UN ويتوقع أن يشهد العديد من الاقتصادات الأخرى المتقدمة النمو نموا في الفترة 2000-2001 يتجاوز 3 في المائة.
    D'autres pays de la région ont eux aussi obtenu de bons résultats, l'Indonésie étant la seule à ne pas encore avoir retrouvé le chemin d'une croissance vigoureuse; elle le fera peut-être en 2000, après avoir pratiquement végété en 1999. UN وكان أداء الاقتصادات الأخرى في المنطقة جيدا أيضا، باستثناء إندونيسيا التي لم تباشر بعد مسار انتعاش قوي؛ وقد يحدث ذلك عام 2000، بعد ركود فعلي في عام 1999.
    Déc. D'autres pays de la région, pour réagir à la crise monétaire, ont relevé les taux d'intérêt, resserré leurs budgets et suspendu leurs plans de développement, dans le sens indiqué par les prescriptions du FMI. UN وردَّت الاقتصادات الأخرى في المنطقة على أزمة العملة برفع أسعار الفائدة وتقليص ميزانياتها وتعليق خططها الإنمائية على أسس مماثلة لوصفات صندوق النقد الدولي.
    Sur la base de cette méthode, les pays qui arrivent en tête de classement fin 2011 sont la République de Corée, la Suède, le Danemark et quelques autres pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وفي إطار هذه المنهجية، ضمت البلدان التي جاءت على رأس القائمة في نهاية عام 2011 جمهورية كوريا والسويد والدانمرك، وعدداً قليلاً من الاقتصادات الأخرى في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les autres économies de la CEI ont également fait preuve d'un dynamisme inhabituel en 2003. UN كما شهدت الاقتصادات الأخرى في رابطة الدول المستقلة ازدهارا غير عادي في عام 2003.
    Les autres économies de l'Europe du Sud-Est devraient conserver les mêmes taux de croissance en 2004. UN أما الاقتصادات الأخرى في جنوب شرق أوروبا فيتوقع أن تحتفظ بمعدلات نموها في عام 2004.
    Un autre domaine important pour les pays en développement sans littoral est la libéralisation de l'accès de leurs travailleurs à des activités productives dans d'autres économies, à l'intérieur et en dehors de la région. UN ولوحظ أن ثمة مجالا مهماً آخر متاحا أمام البلدان النامية غير الساحلية هو تحرير سبيل وصول قوتها العاملة إلى الأنشطة الإنتاجية في الاقتصادات الأخرى داخل المنطقة وخارجها.
    En dépit des hypothèses de la communauté financière internationale, la situation en Argentine avait eu une incidence directe sur l'Uruguay et le Paraguay ainsi qu'une incidence indirecte sur les autres économies de la région. UN وعلى عكس ما افترضته الأوساط المالية الدولية، فإن الحالة في الأرجنتين كان لها أثر مباشر على أوروغواي وباراغواي، كما أثرت بشكل غير مباشر على الاقتصادات الأخرى في المنطقة.
    Il leur faut en effet tenir compte de l'incidence de leur politique sur d'autres économies du monde et de la réaction éventuelle de ces économies à leur politique, avant même de pouvoir formuler une politique générale. UN ويجب مراعاة الآثار التي تتركها سياساتها على الاقتصادات الأخرى في العالم والردود المحتملة على هذه السياسات من جانب هذه الاقتصادات، قبل الشروع حتى في صوغ هذه السياسات.
    Si ces deux pays et certaines autres économies en Asie ont connu une croissance assez rapide, l'Amérique du Nord et l'Europe occidentale n'ont enregistré que des niveaux modérés de croissance économique. UN وفيما شهد هذان الاقتصادان وبعض الاقتصادات الأخرى في آسيا نموا معتدلا، سجلت أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية مستويات معتدلة فحسب من النمو الاقتصادي.
    À la différence d'autres économies d'Europe centrale, la consommation intérieure finale devrait augmenter en Slovaquie en 2004, apportant un appui supplémentaire à l'activité économique intérieure. UN وعلى العكس من الاقتصادات الأخرى في أوروبا الوسطى، يمكن أن يتوقع أيضا للاستيعاب المحلي النهائي أن يزيد في سلوفاكيا في عام 2004، مما يوفر دعما إضافيا للنشاط الاقتصادي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus