"الاقتصادات النامية" - Traduction Arabe en Français

    • pays en développement
        
    • économies en développement
        
    • économies en voie de développement
        
    • économie en développement
        
    • économie est en développement
        
    • économies développées
        
    • économies émergeantes
        
    • les pays en
        
    La croissance des pays en développement et des pays émergents ne pourrait se maintenir au rythme actuel si celle des pays développés stagnait. UN ولا يمكن المحافظة على الوتيرة الحالية لنمو الاقتصادات النامية والناشئة إذا ما استمرَّت حالة الركود في العالم المتقدِّم.
    Le rôle du secteur privé dans les pays en développement et les pays en transition est ici particulièrement important. UN وثمة أهمية خاصة هنا لدور القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Les tendances varient également d’un pays en développement à l’autre. UN وتختلف الاتجاهات، بالمثل، في البلدان ذات الاقتصادات النامية.
    Les économies en développement de la zone méditerranéenne continuent de subir une profonde récession. UN وقد ظلت الاقتصادات النامية في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط في حالة انتكاس كبير.
    Les pays en développement doivent absolument compter sur leurs efforts propres pour réagir efficacement aux défis de la mondialisation. UN والاعتماد على الذات أمر لا غنى عنه كي تستجيب الاقتصادات النامية بصورة فعالة لتحديات العولمة.
    La situation économique mondiale aujourd'hui est défavorable à de nombreux pays en développement. UN إن الحالة الاقتصادية العالمية اليوم فيها تمييز ضد كثير من الاقتصادات النامية.
    Pour la plupart, les 20 pays dans lesquels les envois de fonds représentaient au moins un dixième du PIB sont de petits pays en développement. UN ومعظم العشرين بلدا التي شكلت التحويلات فيها ما لا يقل عن عشر الناتج المحلي الإجمالي، هي من الاقتصادات النامية الصغيرة.
    On attend des taux compris entre 4 et 5,5 % dans d'autres pays en développement ou émergents. UN وتتوقع التنبؤات نمو الاقتصادات النامية والاقتصادات الناشئة بمدى يتراوح بين 4 و 5.5 في المائة.
    Part des pays en développement et des pays en transition dans le nombre total UN تذكير نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع
    Cependant, sa part du PIB mondial est récemment passée sous la barre des 50 % en raison de la croissance plus rapide des pays en développement. UN غير أن حصتها تراجعت في الآونة الأخيرة إلى دون الخمسين في المائة نتيجة لزيادة سرعة نمو الاقتصادات النامية.
    Il est indispensable d'améliorer l'accès à des sources d'énergie modernes et fiables pour assurer le développement économique et social des pays en développement. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    Il est indispensable d'améliorer l'accès à des sources d'énergie modernes et fiables pour assurer le développement économique et social des pays en développement. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    L'accent mis sur la déontologie professionnelle et la gouvernance sert d'exemple dans de nombreux pays en développement. UN ويُستخدم التأكيد على آداب المهنة والحوكمة كمثال في كثير من الاقتصادات النامية.
    Ce réseau couvre aujourd'hui 42 pays en développement ou en transition. UN وتغطي هذه الشبكة من المراكز حاليا 42 من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le rôle des pays en développement dans la production, le commerce et l'investissement s'accroît rapidement et il convient d'en tirer pleinement parti. UN وينبغي توظيف الدور المتنامي سريعاً الذي تضطلع به الاقتصادات النامية في الإنتاج والتجارة والاستثمار توظيفا كاملا.
    Classement des dépenses de R-D réalisées par les pays en développement, les pays en transition et les STN, 2009 UN أعلى معدلات إنفاق الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والشركات عبر الوطنية على البحث والتطوير، 2009
    pays en développement et pays en transition UN الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    On compte que les économies en développement et les économies émergentes renforceront leurs avantages en tant que destinataires. UN ويُتوقّع أن تسعى الاقتصادات النامية والناشئة على توطيد أفضليتها كوجهات لهذا النوع من الاستثمار.
    Étant donné le ralentissement de la croissance dans les principales économies en développement, il n'est cependant pas certain que ces progrès se confirment. UN بيد أن توقعات حدوث تحسن مطرد غير مؤكدة، مع تباطؤ النمو في الاقتصادات النامية الرئيسية.
    Taux de croissance économique des économies en développement dans la région Asie-Pacifique, 2008 à 2011 UN معدلات النمو الاقتصادي في الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، 2008 إلى 2011
    Le déficit du financement à long terme des économies en voie de développement News-Commentary الاقتصادات النامية وعجز التمويل الطويل الأجل
    Dans une économie en développement ouverte, le régime de change doit être à la fois stable et souple. UN 31 - وفي الاقتصادات النامية المفتوحة، يتعين أن يكون نظام أسعار الصرف مستقرا ومرنا على حد سواء.
    Grâce à ces missions consultatives, les autorités de pays dont l'économie est en développement ou émergente comprennent mieux, désormais, les principes du cybergouvernement. UN ونتيجة لهذه البعثات الاستشارية، اكتسبت الاقتصادات النامية والناشئة فهما أفضل للحكومة الإلكترونية.
    Le problème du chômage est très grave dans les économies développées, et l'inflation est en train d'apparaître dans les économies en développement. UN ومشكلة البطالة حادة للغاية في الاقتصادات المتقدمة والتضخم آخذ في الظهور في الاقتصادات النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus