"الاقتصاديات" - Traduction Arabe en Français

    • économies
        
    • 'économie
        
    • aspects économiques
        
    • économistes d
        
    • les considérations économiques
        
    Comment établir le lien entre les pays industriels, les pays en voie de développement et les pays à économies en transitions. UN :: كيفية سد الفجوة بين الدول الصناعية والدول النامية والدول ذات الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقالية
    En effet, il semble qu'elle ait continué de favoriser les économies développées et d'amplifier la disparité entre riches et pauvres. UN بل يبدو أنها واصلت تفضيل الاقتصاديات المتقدمة النمو وزيادة حدة التباينات بين من يملكون ومن لا يملكون.
    Du GATT à l'OMC : répercussions sur les économies arabes, Damas UN :: 1994: من الغات إلى منظمة التجارة العالمية: الآثار على الاقتصاديات العربية، دمشق.
    L'économie devait retrouver l'esprit d'altruisme. UN ومن الضروري أن تتوصل الاقتصاديات إلى روح الإيثار.
    Il est désormais manifeste que si ces investissements sont importants, l'économie a également besoin de croissance. UN وقد بات واضحا الآن أنه، على الرغم من أهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي، فإن الاقتصاديات بحاجة هي الأخرى للنمو.
    Mais si les aspects économiques du développement sont maintenant un peu mieux compris, on constate toujours que la croissance a été faible ou nulle dans une bonne partie du monde. UN ولكن إذا كانت الاقتصاديات اﻹنمائية اﻵن، الى حــد مــا، مفهومـة بصورة أفضل، فالحقيقة هي أن النمو في معظم أنحاء العالم لا يزال قليلا أو منعدما.
    Le Réseau des femmes économistes d'Afrique australe s'affiliera au Réseau des femmes économistes africaines en 2005. UN وسوف تنتسب شبكة الخبيرات الاقتصاديات للجنوب الأفريقي لشبكة خبيرات الاقتصاد الأفريقيات في عام 2005.
    les considérations économiques - Ce sont les avantages économiques dont peuvent jouir les pays qui participent aux arrangements multilatéraux. UN (ب) الاقتصاديات - هي المنافع الاقتصادية التي تكسبها بلدان مشاركة في ترتيبات متعددة الأطراف.
    La communauté internationale a déclaré pendant quelque temps qu'elle voulait soulager les difficultés des économies fragiles; néanmoins, il ne s'en est suivi aucune véritable action. UN فالمجتمع الدولي ظل يتكلم طويلاً عن رغبته في تخفيف المصاعب التي تواجه الاقتصاديات الهزيلة، ولكنه لم يقم بأي فعل حقيقي.
    Aujourd'hui, une nouvelle crise financière se produit dans les économies développées. Elle est le fruit d'une spéculation immorale qui affecte également le bien-être de la population. UN واليوم، نحن نشهد أزمة مالية في الاقتصاديات المتقدمة النمو نتيجة للمضاربات غير الأخلاقية التي تؤثر أيضا على رفاه الشعوب.
    Ces grandes catastrophes provoquent sur les économies des pays en développement un impact particulièrement grave, et font parfois reculer le développement d'un pays ou de toute une région de plusieurs années. UN وتأثير الكوارث الكبيرة على الاقتصاديات الوطنية شديد بصورة، وخاصة في البلدان النامية، اذ انها تعيد تنمية بلد ما أو اقليم بكامله، في بعض الأحيان، الى الوراء سنوات عديدة.
    L'Afghanistan demeure une source d'instabilité et de tension et un refuge pour le terrorisme. Mais les économies asiatiques montrent des signes de reprise et se préparent à compenser les efforts de développement perdus à la suite de la crise des marchés mondiaux depuis 1997. UN وأفغانستان ما زالت مبعثا لعدم الاستقرار ومصدرا للتوتر وملجأ لﻹرهاب، نجد الاقتصاديات اﻵسيوية وقد بدأت تلتقط أنفاسها وتعوض ما أهدر من جهود تنموية نتيجة أزمة اﻷسواق المالية منذ عام ١٩٩٧.
    En règle générale, la reconstruction économique et la stabilisation de la vie sociale et émotionnelle des peuples de la sous-région constituent un fardeau très lourd pour des économies déjà fragiles. UN وعادة ما تمثل مهمة إعادة بناء الاقتصاديات وتثبيت استقرار الحياة الاجتماعية والعاطفية لسكان المنطقة اﻹقليمية عبئا هائلا على الاقتصادات الهشة فعلا.
    Garantir l'intégration de tous les pays en développement dans l'économie mondiale en rapide évolution et réduire leur risque de marginalisation en particulier dans le cas des économies les moins développées et les plus petites constituent un défi important pour la communauté internationale. UN ويمثل اندماج الـدول النامية فى اقتصاد عالمى سريع التغير ومواجهة مخاطر تهميش تلك الدول تحديا أساسيا أمام المجتمع الدولى خاصة بالنسبة للدول الأقل نموا وتلك ذات الاقتصاديات المحدودة.
    · Un certain nombre de pays en développement, notamment les principales économies émergentes, sont convenus de mettre en oeuvre au plan national des mesures d'atténuation appropriées et de faire part, tous les deux ans, des résultats obtenus; UN وافق عدد من البلدان النامية من بينها الاقتصاديات الناشئة الرئيسية، على تنفيذ تدابير تخفيف ملائمة على الصعيد الوطني، والإبلاغ عن جهودها كل عامين؛
    Ce nouveau phénomène est allé de pair avec les efforts qui ont été déployés dans le monde pour libérer le commerce et rétablir les forces du marché dans les pays à économie planifiée. UN وقد واكب ذلك جهود دولية لتحرير التجارة وإعادة الاقتصاديات الموجهة إلى آليات السوق.
    La nouvelle économie institutionnelle s'intéresse à l'évolution des institutions sociales qui créent le contexte dans lequel les décisions individuelles sont prises. UN تشدد الاقتصاديات المؤسسية الجديدة على تطور المؤسسات الاجتماعية التي تخلق السياق الذي تتخذ فيه مختلف القرارات الفردية.
    Ses domaines de recherche sont l'économie institutionnelle, la maximisation de la rente, la corruption et le clientélisme, la politique industrielle et l'intervention étatique dans les pays en développement. UN وتشمل الاهتمامات البحثية للأستاذ خان مجالات الاقتصاديات المؤسسية، واقتصاد تحقيق الربح بالتلاعب بالنظم الحكومية أو الاجتماعية، والفساد والمحسوبية، والسياسة الصناعية، وتدخل الدولة في البلدان النامية.
    M. Gary Hufbauer, chargé de recherche principal, chaire Reginald Jones, à l'Institut d'économie internationale, Washington D.C. UN السيد غراي هوفباور، الزميل الأقدم، معهد الاقتصاديات الدولية، واشنطن العاصمة
    Au doyen de la chaire d'économie de Princeton. Open Subtitles الى عميد قسم الاقتصاديات ، جامعــة برنستون
    Cependant, ce sont les aspects économiques qui seront déterminants dans la future compétitivité des techniques énergétiques rurales. UN ولكن التقدم في انتقال سياسات وتكنولوجيات الطاقة الريفية إلى مصادر للطاقة أكثر فعالية من حيث التكلفة، يعتمد على نحو حاسم على الاقتصاديات.
    Le réseau des femmes économistes d'Afrique australe s'affiliera au Réseau des femmes économistes africaines en 2005. UN وبالإضافة إلى دعم الاقتصاديات في التفاعل على صعيد السياسات، يدعم الصندوق شبكات النساء العاملات.
    les considérations économiques - Ce sont les avantages économiques dont peuvent jouir les pays qui participent aux arrangements multilatéraux. UN (ب) الاقتصاديات - هي المنافع الاقتصادية التي تكسبها بلدان مشاركة في ترتيبات متعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus