Pour aider les pays de la sous-région à définir leurs objectifs prioritaires, le Bureau a établi des programmes pluriannuels en partenariat avec cinq communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales. | UN | ودعماً لوضع جدول أعمال لأولويات بلدان شرق أفريقيا، أبرم المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا برامج متعددة السنوات مع خمس من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
L'Office fournit également une assistance en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution de programmes sous-régionaux, en partenariat avec les communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales, ainsi que de projets nationaux. | UN | كما يقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة لتطوير وتنفيذ البرامج دون الإقليمية، في إطار شراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المشاريع الوطنية. |
La coopération entre la CNUCED et les commissions économiques régionales et les organisations régionales concernées jouera un rôle important dans son exécution. | UN | وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع. |
Il favorisera le dialogue politique entre les États membres, les communautés économiques régionales et les organisations intergouvernementales. | UN | وسيعزز هذا العنصر أيضا الحوار المتعلق بالسياسات بين الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Le Bureau a reçu de nombreuses demandes émanant d'États membres, de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales concernant une assistance technique pour des projets spécifiques identifiés dans leurs programmes pluriannuels respectifs, notamment de la part du Burundi, des Comores, de Djibouti, du Kenya et de l’IGAD. | UN | وقد تلقى المكتب من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية طلبات كثيرة للحصول على المساعدة التقنية لمشاريع معيَّنة جرى تحديدها في هذه البرامج المتعددة السنوات، من بينها طلبات مقدَّمة من بوروندي، وجزر القمر، وجيبوتي، وكينيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Il s'attachera par ailleurs à renforcer les capacités et à promouvoir l'appui institutionnel aux communautés économiques régionales et aux organisations intergouvernementales ainsi qu'aux États membres. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والدول الأعضاء. |
ii) À nouer des relations plus étroites et à intensifier la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales, telles que l'Union africaine, les communautés économiques régionales et les organismes financiers régionaux, tels que la Banque africaine de développement, sachant que leurs activités sont essentielles pour faciliter la transition dans les pays visés; | UN | ' 2` إقامة اتصالات وتعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات المالية الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي، التي تعتبر أنشطتها عاملا رئيسيا في العمليات الانتقالية للبلدان المعنية؛ |
Il a également aidé à mobiliser des contributions au Fonds africain pour l'eau, à diffuser des informations dans des publications telles que Africa Water Report et Africa Water Journal et à étoffer les sections de l'eau des communautés économiques régionales et des organisations des lacs et bassins fluviaux. | UN | وساعدت أيضا في جمع الأموال من أجل مرفق المياه الأفريقي، ونشر المعلومات من خلال إصدار منشورات من قبيل تقرير المياه في أفريقيا ويومية المياه في أفريقيا، وتعزيز وحدات المياه التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات المعنية بأحواض الأنهار والبحيرات. |
Dans le cadre du mécanisme de coordination sous-régionale, des organismes des Nations Unies, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales se sont réunis pour harmoniser leurs activités suivant les stratégies régionales communes adoptées par la CEDEAO et l'UEMOA. | UN | وقد جمعت آلية التنسيق دون الإقليمية بين وكالات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية من أجل تنسيق أنشطتها وفق الاستراتيجيات الإقليمية المشتركة التي اعتمدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Les bureaux sous-régionaux pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe ont entretenu un dialogue soutenu avec les organismes des Nations Unies et mobilisé leur appui en faveur de l'Union africaine, du NEPAD, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales dans les deux sous-régions. | UN | وتواصل المكتبان دون الإقليميان لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مع وكالات الأمم المتحدة وحشدا الدعم من تلك الوكالات لصالح الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في المنطقتين دون الإقليميتين. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales à formuler des politiques reposant sur des données factuelles afin d'appuyer la transformation structurelle nécessaire au développement durable et sans exclusive en Afrique du Nord | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على وضع سياسات قائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في شمال أفريقيا |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales à formuler des politiques reposant sur des données factuelles afin d'appuyer la transformation structurelle nécessaire au développement durable et sans exclusive en Afrique de l'Ouest | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على وضع سياسات قائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في غرب أفريقيا |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales à formuler des politiques reposant sur des données factuelles afin d'appuyer la transformation structurelle nécessaire au développement durable et sans exclusive en Afrique centrale | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة السياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في وسط أفريقيا |
L'Expert indépendant invite les États, les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales, les commissions économiques régionales et les organisations non gouvernementales à envisager de parrainer ces ateliers. | UN | ويدعو الخبير المستقل الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية واللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في رعاية حلقات العمل هذه. |
Le Bureau a continué à renforcer le réseau réunissant les États membres, les communautés économiques régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | 461 - واصل المكتب تعزيز شبكة التواصل فيما بين الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité a également examiné les activités menées par la CEA en Afrique de l'Est en mettant en évidence les principales réalisations du Bureau sous-régional en 2010, notamment un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du programme pluriannuel en coopération avec les communautés économiques régionales et les organisations intergouvernementales. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في شرق أفريقيا، مركزةً على الإنجازات الرئيسية التي حققها المكتب دون الإقليمي في عام 2010، والتي شملت إعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ البرامج المتعددة السنوات بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
L'accent sera aussi mis sur l'amélioration de la collaboration et de la coordination avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le Secrétariat du NEPAD, les communautés économiques régionales et les organisations régionales afin d'assurer la bonne exécution du NEPAD et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما سيركز على تحسين التعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة شراكة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية سعياً إلى ضمان التنفيذ الفعال لشراكة نيباد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
b) Nombre accru de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales adoptant et appliquant des plans et programmes stratégiques | UN | (ب) زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي تعتمد وتنفذ خططا وبرامج استراتيجية |
b) Augmentation du nombre de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales adoptant et appliquant des plans et programmes stratégiques. | UN | (ب) زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي تعتمد وتنفذ خططا وبرامج استراتيجية |
Par ailleurs, le sous-programme s'attachera à renforcer les capacités et à promouvoir l'appui institutionnel aux communautés économiques régionales et aux organisations intergouvernementales ainsi qu'aux États membres. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن الدول الأعضاء. |
Le Rapport annuel sur l'intégration en Afrique fournira aux décideurs, aux communautés économiques régionales et aux organisations intergouvernementales des données qualitatives et quantitatives sur l'intégration régionale. | UN | وسيوفر منشور التقرير السنوي عن التكامل في أفريقيا معلومات كمية ونوعية عن التكامل الإقليمي، كي يستفيد منها واضعو السياسات والدوائر الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
a) À nouer des relations plus étroites et à intensifier la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales, telles que l'Union africaine, les communautés économiques régionales et les organismes financiers régionaux, tels que la Banque africaine de développement, sachant que leurs activités sont essentielles pour faciliter la transition dans les pays visés; | UN | " (أ) إقامة اتصالات وتعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، من قبيل الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات المالية الإقليمية، من قبيل بنك التنمية الأفريقي، التي تعتبر أنشطتها عاملا رئيسيا في العمليات الانتقالية للبلدان المعنية؛ |
Ils ont également recommandé de formuler les programme multipartenaires et pluriannuels à la faveur d'une programmation conjointe avec les CER et les OIG sur la base de leurs priorités et besoins et du contenu du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. | UN | وأوصى الاجتماع رفيع المستوى بأن تتم صياغة البرامج متعددة الشركاء ومتعددة السنوات من خلال البرمجة المشتركة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ، استناداً إلى أولوياتها واحتياجاتها إلى جانب محتويات برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي وفق صيغته المستعرضة. |
Renforcement des capacités humaines et institutionnelles des CER et des OIG de coordonner et de suivre la mise en œuvre des programmes régionaux et sous-régionaux, dont le NEPAD. | UN | زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي تعتمد وتنفذ الخطط والبرامج الاستراتيجية. |