"الاقتصادية الجزئية" - Traduction Arabe en Français

    • micro-économiques
        
    • microéconomiques
        
    • micro-économique
        
    Sous-programme 4. Questions et politiques micro-économiques UN البرنامج الفرعي ٤: القضايا والسياسات الاقتصادية الجزئية
    À cet égard, certaines délégations se sont prononcées en faveur de la création de la Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales au sein du Département. UN وفي هذا الصدد، أيد بعض الوفود إنشاء شعبة لتحليل السياسات الاقتصادية الجزئية والسياسات الاجتماعية داخل اﻹدارة.
    Des politiques macro-économiques plus souples visant à intensifier la croissance doivent être complétées par des politiques micro-économiques visant à promouvoir la création d'emplois. UN ولابد أن يتحقق التكامل بين طائفة أكثر مرونة من سياسات الاقتصاد الكلي التي تستهدف تحقيق معدلات عالية للنمو مع طائفة من السياسات الاقتصادية الجزئية التي ترمي الى زيادة توليد العمالة.
    L'objectif est d'introduire de la rigueur, de la structure et un langage commun dans l'évaluation de la qualité des données microéconomiques et des résultats agrégés. UN ويتمثل الهدف من هذا الإطار في الأخذ بالدقة البالغة في تقييم نوعية البيانات الاقتصادية الجزئية والنتائج المجمعة وتوحيد بنيتها واستخدام لغة مشتركة فيها.
    Ce développement micro-économique assurerait la relance des économies rurales et le renforcement des collectivités rurales. UN وهذه التنمية الاقتصادية الجزئية من شأنها أن تكفل إعادة تنشيط الاقتصادات الريفية وتقوية المجتمعات المحلية بالريف.
    Quelques délégations ont exprimé des réserves sur la nécessité de créer une nouvelle Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales au sein du Département et ont jugé que les programmes et activités prescrits pourraient être intégralement exécutés dans le cadre de l'organigramme actuel du Département. UN وأبدى بعض الوفود تحفظات على الحاجة الى إنشاء شعبة جديدة لتحليل السياسات الاقتصادية الجزئية والسياسات الاجتماعية داخل إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، ورأى أنه يمكن تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا في إطار الهيكل التنظيمي الحالي لﻹدارة.
    Inversement, les politiques macro-économiques qui sont bien conçues et bien appliquées élargissent considérablement les perspectives économiques et accentuent l'impact des mesures micro-économiques, ce qui favorise une plus large participation à la croissance économique et contribue à améliorer la qualité de la vie. UN ومن جهة أخرى، فإن السياسات الاقتصادية الكلية المصممة والمنفذة بشكل سليم توسع الفرص الاقتصادية الى حد كبير وتعظم تأثير تدابير السياسات الاقتصادية الجزئية. وذلك يسهل توسيع المشاركة في النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة.
    g) Définir des mesures en vue de coordonner et d'harmoniser les politiques micro-économiques et macro-économiques des pays africains en tant que condition sine qua non de l'accélération de l'intégration économique régionale. UN )ز( تحديد التدابير لتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية الجزئية والكلية فيما بين البلدان اﻷفريقية كشرط مسبق للتعجيل بالتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    g) Définir des mesures en vue de coordonner et d'harmoniser les politiques micro-économiques et macro-économiques des pays africains en tant que condition sine qua non de l'accélération de l'intégration économique régionale. UN )ز( تحديد التدابير لتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية الجزئية والكلية فيما بين البلدان اﻷفريقية كشرط مسبق للتعجيل بالتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    a) Un effort concerté et délibéré des organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, pour encourager de manière dynamique et hautement visible le souci de la parité dans la formulation et la mise en oeuvre des politiques macro-économiques et micro-économiques et de tous les programmes visant à éliminer la pauvreté; UN " )أ( بذل جهد واع متسق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، لتعزيز وضع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في صياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاقتصادية الجزئية وجميع البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر؛
    c) Le suivi et l'évaluation, dans une perspective mondiale, des politiques et tendances économiques et sociales, notamment l'analyse de politiques rationnelles de gestion macro-économique au niveau national et de questions micro-économiques pertinentes; UN )ج( رصد وتقييم السياسات والاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية من منظور عالمي، بما في ذلك تحليل اﻹدارة الاقتصادية الكلية المحلية ذات الكفاءة والقضايا الاقتصادية الجزئية ذات الصلة؛
    9.9 Le Département analysera par ailleurs les approches mondiales de questions et politiques micro-économiques telles que l'abolition des monopoles, la déréglementation administrative de l'activité économique, la privatisation, l'ouverture des marchés et le recours aux mécanismes du marché. UN ٩-٩ وستقوم اﻹدارة أيضا بإجراء تحليلات للنهج العالمية لمعالجة القضايا والسياسات الاقتصادية الجزئية في الاقتصاد العام مثل مكافحة الاحتكار والتحرير اﻹداري لﻷنشطة الاقتصادية، والتحويل إلى القطاع الخاص، وانفتاح اﻷسواق، واستخدام آليات السوق.
    c) Le suivi et l'évaluation, dans une perspective mondiale, des politiques et tendances économiques et sociales, notamment l'analyse de politiques rationnelles de gestion macro-économique au niveau national et de questions micro-économiques pertinentes; UN )ج( رصد وتقييم السياسات والاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية من منظور عالمي، بما في ذلك تحليل اﻹدارة الاقتصادية الكلية المحلية ذات الكفاءة والقضايا الاقتصادية الجزئية ذات الصلة؛
    9.9 Le Département analysera par ailleurs les approches mondiales de questions et politiques micro-économiques telles que l'abolition des monopoles, la déréglementation administrative de l'activité économique, la privatisation, l'ouverture des marchés et le recours aux mécanismes du marché. UN ٩-٩ وستقوم اﻹدارة أيضا بإجراء تحليلات للنهج العالمية لمعالجة القضايا والسياسات الاقتصادية الجزئية في الاقتصاد العام مثل مكافحة الاحتكار والتحرير اﻹداري لﻷنشطة الاقتصادية، والتحويل إلى القطاع الخاص، وانفتاح اﻷسواق، واستخدام آليات السوق.
    De ce fait, ces pays perdent une bonne part de leur marge de manœuvre en ce qui concerne les politiques microéconomiques visant à influer sur les prix relatifs et, par conséquent, sur la répartition interne des ressources. UN ونتيجة لذلك، تفقد البلدان النامية بشكل ملحوظ القدرة على المناورة عند وضع السياسات الاقتصادية الجزئية للتأثير على أسعارها النسبية ومن ثم على التحصيص المحلي للموارد.
    10. Dans l’optique de l’analyse par sexe, les secteurs micro-économique, méso-économique et macro-économique sont perçus comme des objets d’analyse déterminants qui sont liés et intégrés. UN ١٠ - إن تحليل التباينات بين الجنسين ينظر إلى المستويات الاقتصادية الجزئية والمتوسطة والكلية على أنها مراحل أساسية للتحليل ومرتبطة ومندمجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus