Toutefois, le passage, ces dernières années, des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées a réduit l'apparition de difficultés économiques non voulues dans les États tiers. | UN | غير أن الانتقال من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف في الأعوام الأخيرة قد حد من حدوث مشاكل اقتصادية غير مقصودة وسلبية في الدول الثالثة. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets non voulus, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشياً مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تكن هناك تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقارير تتضمن تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة على الدول الثالثة. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets non intentionnels, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتمشياً مع تغيُّر محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم يجر إعداد تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة في الدول الثالثة. |
La Stratégie globale de développement économique a fait ressortir que le contrôle local de l'immigration représentait un bienfait important pour les Samoa américaines, surtout si l'on considère que l'éventail de compétences de leur population active est limité et qu'il leur faut faire venir de la main-d'œuvre et des responsables qualifiés dans de nombreux secteurs. | UN | وانتهت وثيقة استراتيجية التنمية الاقتصادية الشاملة إلى أن السيطرة المحلية على الهجرة ميزة مهمة لساموا الأمريكية لا سيما في ضوء النطاق المحدود لمهارات قوتها العاملة وضرورة استقدام عمال مهرة وإدارة حصيفة لعدد كبير من الصناعات. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé des sanctions économiques à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets non voulus, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 4 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مع تحول مجلس الأمن من فرض الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى فرض الجزاءات المحددة الهدف، لم تصدر تقارير عن التقييم المسبق أو تقارير التقييم الجاري فيما يتعلق بالآثار غير المقصودة المحتملة أو الفعلية للجزاءات على الدول الثالثة. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets non intentionnels, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة المستعرضة، وتمشياً مع تغيُّر محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم يجر إعداد تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة على الدول الثالثة. |
Au cours de la période examinée, et à nouveau conformément au passage du Conseil de sécurité des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un Comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع تحول مجلس الأمن من فرض الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى فرض الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية معينة ناجمة عن تطبيق الجزاءات. |
Au cours de la période considérée, et à nouveau conformément au passage du Conseil de sécurité des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 4 - وفي الفترة قيد الاستعراض، وتماشياً مرة أخرى مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحدَّدة الهدف، لم تتصل أي دولة عضو بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات. |
Au cours de la période considérée, et à nouveau conformément au passage du Conseil de sécurité des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un Comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 4 - وفي الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل أي دولة عضو بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets non voulus, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشياً مع تغير محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تكن هناك تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقارير تتضمن تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة على الدول الثالثة. |
Toutefois, le passage, ces dernières années, de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées a réduit l'apparition de difficultés économiques non voulues dans les États tiers : depuis juin 2003, aucun État tiers n'a saisi le Conseil de sécurité pour demander à bénéficier d'une intervention ou d'une assistance face à des problèmes économiques que lui aurait causés l'application de sanctions. | UN | غير أن تغير محور التركيز من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف في الأعوام الأخيرة قد حد من حدوث مشاكل غير مقصودة في الدول الثالثة، حيث لم تطلب أي دولة ثالثة من مجلس الأمن معالجة أو تخفيف مشاكل اقتصادية نشأت عن تطبيق جزاءات منذ حزيران/يونيه 2003. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets fortuits, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتمشياً مع تغيُّر محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم يجر إعداد تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة على الدول الثالثة. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets fortuits, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشياً مع تغير محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تكن هناك تقارير تتضمن تقييماً أولياً أو تقارير تتضمن تقييماً جارياً لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير مقصودة على الدول الثالثة. |
Au cours de la période faisant l'objet du rapport, du fait, là encore, du passage de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 4 - وفي الفترة قيد الاستعراض، وتماشياً كذلك مع تغير محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحدَّدة الهدف، لم تتصل أي دولة عضو بأي من لجان الجزاءات بشأن نشوء مشاكل اقتصادية خاصة عن تطبيق الجزاءات(). |
La Stratégie globale de développement économique a fait ressortir que le contrôle local de l'immigration représentait un bienfait important pour les Samoa américaines, surtout si l'on considère que l'éventail de compétences de leur population active est limité et qu'il leur faut faire venir de la main-d'œuvre et des responsables qualifiés dans de nombreux secteurs. | UN | وانتهت وثيقة استراتيجية التنمية الاقتصادية الشاملة إلى أن السيطرة المحلية على الهجرة ميزة مهمة لساموا الأمريكية، لا سيما في ضوء النطاق المحدود لمهارات قوتها العاملة وضرورة استقدام عمالة ماهرة وإدارة حصيفة لعدد كبير من الصناعات. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de sécurité étant passé des sanctions économiques à des sanctions ciblées, il n'y a pas eu de rapports d'évaluation préalable ou de rapports d'évaluation continue concernant les effets non voulus, à prévoir ou réels, de sanctions sur des États tiers. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تكن هناك تقارير تتضمن تقييما أوليا أو تقارير تتضمن تقييما جاريا لما سيترتب على الجزاءات من آثار محتملة أو فعلية غير المقصودة على الدول الثالثة. |