La Banque africaine de développement a pour mission fondamentale de favoriser un développement économique durable et la réduction de la pauvreté. Elle est donc foncièrement attachée à la réalisation des OMD. | UN | 23- ويتمثل الهدف الشامل لمصرف التنمية الأفريقي في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر؛ وبالتالي فإن المصرف ملتزم التزاماً كاملاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Thème subsidiaire 1: Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales | UN | الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهج الإقليمية |
A. Sousthème 1: Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales | UN | ألف - الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهُج الإقليمية |
Les motivations de la demande d'octroi du statut d'observateur et de participation au sein de l'Assemblée générale sont conformes à l'idée des fondateurs de l'Organisation, qui est de contribuer collectivement dans tous les domaines de la coopération au développement économique durable et à la réduction de la pauvreté dans le monde et au sein du D-8. | UN | ويتواءم الدافع وراء طلب الحصول للمنظمة على مركز المراقب ومشاركتها في أعمال الجمعية العامة مع فكرة مؤسسيها بضرورة الإسهام بصورة جماعية في مجالات التعاون كافة من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في العالم، وكذلك في بلدان المنظمة. |
c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables à un développement économique durable et à la réduction de la pauvreté rurale grâce au transfert de technologies agricoles et au développement | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في الأرياف عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
42. La C§NUCED devrait soutenir les efforts de développement des pays à revenu intermédiaire, en particulier face aux enjeux d'un développement économique durable et de la réduction de la pauvreté. | UN | 42- ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، لا سيما في مواجهة التحديات المحددة المتمثلة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر. |
42. La CNUCED devrait soutenir les efforts de développement des pays à revenu intermédiaire, en particulier face aux enjeux d'un développement économique durable et de la réduction de la pauvreté. | UN | 42- وينبغي أن يدعم الأونكتاد الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، لا سيما في مواجهة التحديات المحددة المتمثلة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر. |
Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales | UN | تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات العالمية، بما في ذلك مساهمة النهج الإقليمية |
1. Thème subsidiaire 1: renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales | UN | 1 - الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيـد العالمي، بما فـي ذلـك النُهُج الإقليمية |
A. Sousthème 1: Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales | UN | ألف - الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهُج الإقليمية |
I. Thème subsidiaire 1: Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales | UN | أولاً - الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهُج الإقليمية |
1. Thème subsidiaire 1: renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales | UN | 1- الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهُج الإقليمية |
A. Thème subsidiaire 1: Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales | UN | ألف - الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات، بما في ذلك مساهمة النهج الإقليمية |
a) Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales; | UN | (أ) تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُّهج الإقليمية |
a) Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales; | UN | (أ) تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر، في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُّهج الإقليمية |
c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables à un développement économique durable et à la réduction de la pauvreté rurale grâce au transfert de technologies agricoles et au développement des entreprises agro-industrielles | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر الريفي من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables à un développement économique durable et à la réduction de la pauvreté rurale grâce au transfert de technologies agricoles et au développement des entreprises agro-industrielles | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر الريفي من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables à un développement économique durable et à la réduction de la pauvreté rurale grâce au transfert de technologies agricoles et au développement des entreprises agro-industrielles | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للتنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في الأرياف عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
42. La CNUCED devrait soutenir les efforts de développement des pays à revenu intermédiaire, en particulier face aux enjeux d'un développement économique durable et de la réduction de la pauvreté. | UN | 42- ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، لا سيما في مواجهة التحديات المحددة المتمثلة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر. |
52. Le projet de document final devrait aussi prêter une attention particulière aux pays en développement, en particulier ceux qui font face aux enjeux d'un développement économique durable et de la réduction de la pauvreté, à la lumière, notamment, des crises financière et économique. | UN | 52- وينبغي لمشروع الوثيقة الختامية أيضاً أن يولي اهتماماً خاصاً للبلدان النامية، وبخاصة تلك البلدان التي تواجه تحديات خاصة في ما يتعلق بالتنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر، ولا سيما في ضوء الأزمتين الاقتصادية والمالية. |