10. Accord concernant le pétrole et les questions économiques connexes | UN | الاتفاق بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة |
Accord sur le pétrole et les questions économiques connexes entre le Gouvernement de la République du Soudan du Sud et le Gouvernement de la République du Soudan | UN | اتفاق بين حكومة جمهورية جنوب السودان وحكومة جمهورية السودان بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة |
Ces initiatives ont un double objectif, à savoir: gérer les ressources naturelles, qui constituent un actif touristique, de manière durable; et améliorer le niveau de vie des communautés pauvres en créant des activités économiques connexes. | UN | وتصبو هذه المبادرات إلى تحقيق هدفٍ مزدوج وهو: إدارة الموارد الطبيعية التي تشكل ثروة سياحية بطريقة مستدامة؛ وتحسين مستوى معيشة المجتمعات الفقيرة عن طريق توليد الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة. |
Ce rapport contribuera à la mise au point d'une politique plus intégrée en matière de climat et portera sur tous les gaz à effet de serre et secteurs économiques pertinents conformément aux principes directeurs énoncés dans la Convention. | UN | وسيسهم التقرير في وضع سياسة مناخية أكثر تكاملا، حيث سيتناول جميع غازات الدفيئة والقطاعات الاقتصادية ذات الصلة وفقا للمبادئ التي يسترشد بها المؤتمر. |
La majorité des décès et des pertes économiques liés au climat se produisant dans les régions pauvres, les changements climatiques mettent à très rude épreuve les systèmes sociaux et économiques des pays de ces régions. | UN | ومع وقوع غالبية الوفيات والخسائر الاقتصادية ذات الصلة بالمناخ في مناطق فقيرة، يشكل تغير المناخ ضغطا هائلا على النظم الاجتماعية والاقتصادية للبلدان الفقيرة. |
Nous recherchons non seulement la participation, mais aussi la collaboration active des multiples parties prenantes dans tous les secteurs économiques concernés. | UN | ونحن لا نسعى إلى مشاركة أصحاب المصلحة فحسب، لكن إلى تعاونهم الوثيق في مختلف القطاعات الاقتصادية ذات الصلة. |
D'autres membres ont fait valoir que ces mesures imposeraient une charge supplémentaire à d'autres États Membres et que les fortes augmentations en question s'expliquaient par les données économiques pertinentes. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن من شأن تلك التدابير فرض عبء إضافي على دول أعضاء أخرى وأن جميع الزيادات الكبيرة قيد النظر لها ما يبررها بالنظر إلى البيانات الاقتصادية ذات الصلة. |
Il facilitera le déroulement des travaux de mécanismes multipartites afin d'aider les pouvoirs publics, les entreprises et la société civile à élaborer et perfectionner des mesures législatives, des mesures volontaires et des incitations économiques qui s'appliqueront à l'environnement et aux pratiques des entreprises. | UN | وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال. |
Existence de directives sur les bonnes pratiques concernant la prévention de la dégradation des terres, la remise en état des terres dégradées et les activités économiques connexes | UN | وجود المبادئ التوجيهية للممارسات الجيدة المتعلقة بمنع حدوث تردي الأراضي وباستصلاحها وإتاحة الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بذلك |
Existence de directives sur les bonnes pratiques concernant la prévention de la dégradation des terres, la remise en état des terres dégradées et les activités économiques connexes | UN | وجود المبادئ التوجيهية للممارسات الجيدة المتعلقة بمنع حدوث تردي الأراضي وباستصلاحها وإتاحة الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بذلك |
< < L'Accord > > s'entend du présent Accord sur le pétrole et les questions économiques connexes; | UN | يقصد بـ " الاتفاق " هذا الاتفاق المتعلق بالنفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة. |
Cette réussite impressionnante dans le domaine de la pauvreté monétaire est largement imputable à l'industrialisation et à la croissance des activités économiques connexes dans plusieurs pays en développement, surtout en Chine. | UN | وإلى حد كبير، يعزى هذا النجاح الباهر في تقليل الفقر الناجم عن انخفاض الدخل، إلى التصنيع والنمو المتزايدين للأنشطة الاقتصادية ذات الصلة في طائفة من البلدان النامية، ولا سيما في الصين. |
Dans l'exercice de ces fonctions, les organes subsidiaires pourront, conformément à l'article 27 du règlement intérieur, se faire aider par un ou plusieurs groupes consultatifs techniques, selon ce qui sera jugé nécessaire, en particulier pour donner des conseils scientifiques et techniques, y compris sur les aspects économiques connexes et sur des pratiques spécifiques; | UN | وفي أداء هذه الوظائف، يجوز للهيئتين الفرعيتين، وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي، الاستعانة بما يعتبر ضروريا من اﻷفرقة التقنية الاستشارية وذلك خاصة لتوفير المشورة العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالجوانب الاقتصادية ذات الصلة وبممارسات محددة. |
II. Renforcement des capacités Les familles, les collectivités, les peuples autochtones, les travailleurs et les associations représentant les grands groupes apportent une contribution immense aux avantages actuellement tirés de la gestion forestière durable et des activités économiques connexes. | UN | 7 - يسهم كل من الأسَر والمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، والعاملين، والرابطات التي تمثل المجموعات الرئيسية، إلى أبعد الحدود في الفوائد المتأتية حالياً من الإدارة المستدامة للغابات والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة. |
On se rappellera qu’en 1997, pour mettre au point la première version d’une stratégie mondiale visant à éliminer la culture illégale de plantes servant à la fabrication de drogues, le Programme n’a pas fait appel à des organismes ayant des connaissances spécialisées sur les problèmes économiques pertinents. | UN | ففي عام ١٩٩٧، مثلا، لم يحصل البرنامج على مدخلات من المنظمات الخبيرة بالمسائل الاقتصادية ذات الصلة ﻷجل وضع صيغة أولية لاستراتيجية عالمية تستهدف القضاء على زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Il convient de noter que ces fonds, avoirs financiers et ressources économiques liés au terrorisme qui doivent être gelés peuvent être d'origine licite et ne sont pas nécessairement le produit de la criminalité. | UN | وتجدر ملاحظة أن الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية ذات الصلة بالإرهاب والتي ينبغي تجميدها قد تكون مشروعة المصدر وليست بالضرورة عائدات أنشطة إجرامية. |
Outre cette ample documentation, des journées d'information et des discussions d'experts sont organisées pour informer les secteurs économiques concernés des dernières mesures adoptées en matière de contrôle des exportations. | UN | وتعمل ألمانيا بنشاط على تنظيم أيام إعلامية منتظمة لمناقشات الخبراء وتقديم المعلومات المستكملة إلى القطاعات الاقتصادية ذات الصلة بشأن التطورات الجارية لمراقبة الصادرات واستكمال المنشورات. |
Lorsqu'une condition avait trait à l'évaluation de la viabilité économique d'une solution de rechange ou d'une mesure de réduction de l'utilisation ou des émissions au minimum, les informations communiquées devraient comporter les données économiques pertinentes demandées dans la section 4 ci-après | UN | حين تتصل حالة بتقييم الصلاحية الاقتصادية لبديل أو استخدام أو إجراء تدنية الانبعاثات، فإن وضع التقارير يتطلب التصدي لشروط البيانات الاقتصادية ذات الصلة المحددة في الجزء 4 أدناه. |
Il facilitera le déroulement des travaux de mécanismes multipartites afin d'aider les pouvoirs publics, les entreprises et la société civile à élaborer et perfectionner des mesures législatives, des mesures volontaires et des incitations économiques qui s'appliqueront à l'environnement et aux pratiques des entreprises. | UN | وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال. |
Projets de création d'une base de données sur les entités économiques liées aux marchandises stratégiques | UN | خطط لإنشاء قاعدة بيانات للكيانات الاقتصادية ذات الصلة بالسلع الاستراتيجية |
PRINCIPALES FONCTIONS: Procède à une évaluation détaillée, objective, publique et transparente des renseignements scientifiques, techniques et socio—économiques à prendre en considération pour comprendre le risque d'un changement climatique dû aux activités humaines, les répercussions que ce changement pourrait avoir et les possibilités de s'y adapter et de l'atténuer | UN | وضع تقييمات علـــى أســاس شامــل وموضوعي ومفتوح وشفاف للمعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بفهم أخطار تغير المناخ بفعل اﻹنسان وآثاره الممكنة وخيارات التكيف والتخفيف |