"الاقتصادية في الأراضي" - Traduction Arabe en Français

    • économique dans les territoires
        
    • économique des territoires
        
    • économique dans le territoire
        
    • économiques dans les territoires
        
    • économiques dans les terres
        
    • économiques des
        
    • économiques dans le territoire
        
    La Banque mondiale a également annoncé une crise économique dans les territoires palestiniens occupés. UN ولقد أشار البنك الدولي أيضاً إلى الأزمة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Comme le signale ce dernier, la catastrophe économique dans les territoires palestiniens occupés se répercutera tôt ou tard sur Israël et freinera son propre développement économique. UN فالكارثة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، كما أشارت اللجنة، ستترك أثراً على إسرائيل عاجلاً أو آجلاً، وستصبح عائقاً أمام تنميتها هي نفسها.
    L'application d'une telle mesure a eu pour effet de freiner le développement économique des territoires arabes occupés. UN وقد أدى تطبيق هذا التدبير إلى إعاقة التنمية الاقتصادية في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Un important aspect du problème palestinien qui requiert d'urgence et plus qu'aucun autre l'attention est le besoin de développement économique des territoires palestiniens. UN ومن جوانب المشكلة الفلسطينية الهامة التي تتطلب اهتماما عاجلا على سبيل اﻷولوية الحاجة إلى التنمية الاقتصادية في اﻷراضي الفلسطينية.
    K. Incidences sur la situation économique dans le territoire palestinien occupé UN كاف- التأثير على الحالة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    En conséquence, les conditions économiques dans les territoires palestiniens occupés sont actuellement précaires, ayant été exacerbées par la construction continue du mur de séparation, qui entraîne également des répercussions pour la Jordanie et menace sa sécurité. UN وإن الظروف الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة حرجة الآن نتيجة لذلك، وقد تفاقمت بسبب استمرار بناء الجدار الفاصل، الذي ترتبت عليه عواقب فورية بالنسبة لبلده، مما يهدد أمنه.
    Il a notamment donné lieu à des séances de dialogue sur les opportunités économiques dans les terres arides dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وشمل الجزء الخاص حواراً تفاعلياً شاملاً بشأن الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La situation sur le terrain doit s'améliorer, faute de quoi, il existe un réel danger de voir la dégradation de la situation économique dans les territoires palestiniens occupés conduire à une catastrophe humanitaire. UN ويتعين أن تتغير الأوضاع على الأرض نحو الأحسن. وإلا، فإنه يوجد خطر حقيقي من أن يؤدي تدهور الحالة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى كارثة إنسانية.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis est très préoccupé par la situation économique dans les territoires arabes occupés, palestiniens et syriens. UN 7 - ومضى يقول إن حكومته تنظر بقلق عظيم إلى الحالة الاقتصادية في الأراضي العربية المحتلة، الفلسطينية منها والسورية.
    11. Incidence sur la situation économique dans les territoires palestiniens occupés UN 11 - الأثر المترتب على الحالة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    11. Incidences sur la situation économique dans les territoires palestiniens occupés UN 11 - الأثـر المترتب على الحالة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    58. D'après les explications données au Haut Commissaire par le Ministère de la défense, la perte de confiance chez les Israéliens a également eu une grande incidence sur la situation économique dans les territoires occupés. UN 58- ووفقاً للمعلومات التي قدمتها وزارة الدفاع للمفوضة السامية، فقد كان لفقدان الثقة بين الإسرائيليين تأثير كبير على الأوضاع الاقتصادية في الأراضي المحتلة.
    58. D'après les explications données à la HautCommissaire par le Ministère de la défense, la perte de confiance chez les Israéliens a également eu une grande incidence sur la situation économique dans les territoires occupés. UN 58- ووفقاً للمعلومات التي قدمتها وزارة الدفاع للمفوضة السامية، فقد كان لفقدان الثقة بين الإسرائيليين تأثير كبير على الأوضاع الاقتصادية في الأراضي المحتلة.
    Pour assurer le développement économique des territoires occupés, il faudrait améliorer les techniques agro-industrielles de base, et notamment mettre au point des méthodes modernes de culture, d'irrigation, d'emballage, de réfrigération, de stockage et de transport. UN وينبغي للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة أن تنطوي على الارتقاء بالقاعدة الصناعية الزراعية، بما في ذلك استحداث تقنيات حديثة للزراعة، والري، والتعبئة، والتبريد، والتخزين، والشحن.
    Ma délégation tient également à souligner qu'il importe d'assurer le développement économique des territoires occupés en tant qu'instrument indispensable à la pleine mise en oeuvre de la Déclaration de principes. UN ويــود وفــدي أيضــا أن ينـــوه بأهمية تحقيق التنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة، بوصفها أداة لا غنى عنها للتنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ.
    24. L'Union européenne entendait bien continuer à soutenir le processus de paix au Moyen-Orient et, dans toute la mesure possible, le développement économique des territoires occupés. UN ٤٢- وقال إن الاتحاد اﻷوروبي عازم على مواصلة تقديم الدعم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط فضلا عن تقديم الدعم، قدر اﻹمكان، للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة.
    Le représentant de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) fait référence aux activités de la Commission à l'appui du développement économique dans le territoire palestinien. UN 27 - وأشار ممثل لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى أنشطة اللجنة التي تقدمها دعما للتنمية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية.
    En raison des événements survenus à Gaza, la situation économique dans le territoire palestinien occupé s'est détériorée encore plus que ce qui avait été envisagé dans le Plan palestinien de réforme et de développement. UN 11 - نتيجة للحالة في قطاع غزة، تدهورت الحالة الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة أكثر مما كان متوقعا في الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية.
    22. Le tableau détaillé décrit dans le rapport n'avait guère besoin d'être complété en ce qui concernait la dégradation des conditions économiques dans les territoires palestiniens occupés. UN 22 - وقال إن الصورة الشاملة التي يقدمها التقرير تكاد لا تغفل شيئاً فيما يتعلق بتدهور الأوضاع الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    22. Le tableau détaillé décrit dans le rapport n'avait guère besoin d'être complété en ce qui concernait la dégradation des conditions économiques dans les territoires palestiniens occupés. UN 22- وقال إن الصورة الشاملة التي يقدمها التقرير تكاد لا تغفل شيئاً فيما يتعلق بتدهور الأوضاع الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    5.4.2 Les institutions de la Convention et les Parties définissent et promeuvent des possibilités économiques dans les terres arides dans le cadre d'organisations multilatérales du commerce UN 5-4-2 تحديد الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة والترويج لها من جانب مؤسسات الاتفاقية والأطراف في سياق منظمات التجارة المتعددة الأطراف
    5.4.2 Les organes de la Convention et les Parties définissent et promeuvent des possibilités économiques dans les terres arides dans le cadre d'organisations commerciales multilatérales. UN 5-4-2 تحديد مؤسسات وأطراف اتفاقية مكافحة التصحر للفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة والدعوة إليها في إطار منظمات التجارة المتعددة الأطراف
    Pour promouvoir la coopération SudSud entre les pays touchés par la désertification, un atelier sur les perspectives économiques des zones arides sera organisé à Beijing (Chine) à la fin de 2007. UN وسعياً لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب المتأثرة بالتصحر، ستنظَّم حلقة عمل بشأن الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة في بيجين، الصين، في نهاية عام 2007.
    Ce projet vise à remédier aux causes de la détérioration de la situation et des problèmes économiques dans le territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé. UN وقال إن مشروع القرار يسعى إلى معالجة أسباب تدهور الحالة والمشاكل الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus