Nous pensons que le boycott entrave inutilement le développement économique de la région et pourrait, en particulier, freiner tout développement de la nouvelle administration palestinienne. | UN | إننا نعتقد أن المقاطعة تحد من التنمية الاقتصادية في المنطقة دون داع، بل وقد تقيد من تطور اﻹدارة الفلسطينية الجديدة. |
Ils ont estimé que l'instauration de la Zone sous sa forme actuelle nuirait au développement économique de la région, qui verrait une partie des investissements et du commerce lui échapper. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم بأن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية بصورته الحالية سيؤثر تأثيرا ضارا على التنمية الاقتصادية في المنطقة نتيجة لتحويل اتجاه الاستثمار والتجارة. |
Ils ont fait observer qu'une telle solution contribuerait grandement à l'instauration de la paix et de la stabilité et au développement économique dans la région. | UN | وأشاروا إلى أن مثل هذا الحل من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
La Nouvelle-Zélande fournit un financement pour les projets de développement économique dans la région. | UN | وقال إن نيوزيلندا تقدم التمويل لمشاريع التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Nous continuerons à mettre en œuvre une stratégie qui permettra d'améliorer sensiblement la sécurité énergétique et les perspectives économiques dans la région et au-delà. | UN | وسنواصل تنفيذ استراتيجية من شأنها أن تحسن بشكل كبير أمن الطاقة والتوقعات الاقتصادية في المنطقة وخارجها. |
Ces dernières années, le Gouvernement colombien a adopté une législation provisoire sur l'insolvabilité en réaction aux difficultés économiques de la région. | UN | فقد اعتمدت الحكومة في السنوات الأخيرة تشريعا مؤقتا بشأن الإعسار لمواجهة الصعوبات الاقتصادية في المنطقة. |
Les conflits ont des répercussions négatives sur la vie économique de la région. | UN | وللصراعات أثر سلبي على الحياة الاقتصادية في المنطقة. |
Objectif : Assurer le développement économique de la région, en l'intégrant harmonieusement à l'économie mondiale. | UN | الهدف: كفالة استدامة التنمية الاقتصادية في المنطقة والقيام في الوقت نفسه بتحقيق الاندماج المتوازن في الاقتصاد العالمي. |
Cette opération a pour double objectif d'encourager la reprise du trafic fluvial et de revitaliser l'activité économique de la région. | UN | ويتمثل الهدف المزدوج للعملية في تشجيع بدء حركة النقل من جديد على النهر للتمكين من إنعاش الأنشطة الاقتصادية في المنطقة. |
L'Organisation de Shanghai pour la coopération s'est donnée pour mission de contribuer au maintien de la paix et de la stabilité, ainsi qu'au développement économique de la région. | UN | وتعتبر منظمة شانغهاي للتعاون أن رسالتها تكمن في صون السلم والاستقرار وتيسير التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
De même, nous avons pris des initiatives concrètes en faveur du développement économique de la région. | UN | وعلى نفس المنوال، اتخذنا مبادرات ملموسة لتشجيع التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Les voisins de l'Afghanistan ont eu la clairvoyance de reconnaître que le développement économique de la région ne prendra racine que lorsque régneront la sécurité et la stabilité. | UN | وتحلى جيران أفغانستان ببعد النظر وأدركوا أن التنمية الاقتصادية في المنطقة لن تترسخ إلا عندما يكون هناك أمن واستقرار. |
Mais il existe de nombreux obstacles sur la voie de la paix, de la liberté et du développement économique dans la région. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك عوائق عديدة على الطريق إلى السلام والحرية والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Mieux faire comprendre le développement économique dans la région ainsi que les conséquences de la libéralisation de l'économie, et accroître la participation aux arrangements économiques mondiaux. | UN | زيادة فهم التنمية الاقتصادية في المنطقة وآثار تحرير الاقتصاد وزيادة المشاركة في الترتيبات الاقتصادية العالمية. |
Aussi fallait-il espérer qu'une aide extérieure adéquate serait fournie pour accélérer l'expansion des transports en transit et dynamiser le développement économique dans la région. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتوفر الدعم الخارجي المناسب لتعجيل تنمية النقل العابر والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Il note également les répercussions malheureuses qui en découlent pour la situation humanitaire et le développement économique dans la région. | UN | ويلاحظ أيضا اﻷثر الضار لهذا الفشل على الحالة اﻹنسانية والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Le développement économique dans la région est crucial. | UN | إن التنمية الاقتصادية في المنطقة هي أمر حيوي. |
288. La Commission a également continué de s'acquitter de son rôle constant de suivi des tendances économiques dans la région. | UN | ٢٨٨ - وواصلت اللجنة أيضا القيام بدورها الدائم في رصد اﻷحداث الاقتصادية في المنطقة. |
La troisième publication, Economic Survey of Latin America and the Caribbean, a une très vaste portée et contient des informations détaillées, complètes et comparables sur les tendances économiques dans la région. | UN | أما المنشور الثالث، وهو دراسة الحالة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فهو واسع النطاق ويتضمن معلومات مفصلة وشاملة وقابلة للمقارنة عن الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة. |
288. La Commission a également continué de s'acquitter de son rôle constant de suivi des tendances économiques dans la région. | UN | ٢٨٨ - وواصلت اللجنة أيضا القيام بدورها الدائم في رصد اﻷحداث الاقتصادية في المنطقة. |
Ces événements, associés aux catastrophes naturelles et aux difficultés économiques de la région, ont contribué au déclin de l'économie de Guam, entamé au milieu des années 90. | UN | وساهمت هذه الأحداث العالمية إضافة إلى الكوارث الطبيعية والمشاكل الاقتصادية في المنطقة في التدهور في اقتصاد غوام الذي بدأ في منتصف التسعينات. |
Réalisation de projets économiques dans la zone tampon | UN | النجاح في استكمال المشاريع الاقتصادية في المنطقة العازلة |
Si, dans leur immense majorité, les pays de la région ont enregistré des accroissements proches de la moyenne régionale, les pays ayant obtenu les résultats les plus spectaculaires sont ceux qui étaient encore dans une phase de redressement après la récession prolongée des années 80. | UN | كما سجلت اﻷكثرية الساحقة للنظم الاقتصادية في المنطقة زيادة تقرب من المعدل الوسطي اﻹقليمي، في حين كانت أكبر المكاسب من نصيب البلدان التي لا تزال تسترد مستوى نشاطها بعد الركود الطويل اﻷمد الذي شهده عقد الثمانينات. |