"الاقتصادية لتغير المناخ" - Traduction Arabe en Français

    • économiques des changements climatiques
        
    • économiques du changement climatique
        
    • économique des changements climatiques
        
    • économie des changements climatiques
        
    • socioéconomiques des changements climatiques
        
    Dialogue interactif avec les Secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ``
    M. Jan Kubis, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe (CEE), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CEE " UN السيد يان كوبيس، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأوروبا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا``
    M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques : Une perspective africaine " UN السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور أفريقي``
    L'ancien chef économiste de la Banque mondiale, Sir Nicholas Stern, publiera très prochainement l'une des analyses les plus intéressantes et les plus ambitieuses sur les conséquences économiques du changement climatique. UN السير نيقولاس ستيرن، الاقتصادي الأقدم في البنك الدولي سابقا، سينشر قريبا أحد التحاليل الأكبر مغزى والأوسع أثرا حتى الآن للآثار الاقتصادية لتغير المناخ نفسه.
    L'impact économique des changements climatiques sera sans doute réparti inégalement entre les différentes régions et au sein des économies et des sociétés, et sera accompagné d'effets secondaires tels qu'une augmentation des prix, une chute des revenus et des pertes d'emplois. UN ومن المرجح ألا تتوزع الآثار الاقتصادية لتغير المناخ بالتساوي بين المناطق وداخل الاقتصادات والمجتمعات؛ وستكون لها آثار ثانوية من بينها ارتفاع الأسعار وانخفاض الدخل وفقدان فرص العمل.
    Le sous-programme a aidé les décideurs à mieux comprendre l'économie des changements climatiques et proposé trois ateliers sur l'emploi des méthodes de la CEPALC pour l'évaluation des catastrophes. UN وقدم البرنامج الفرعي الدعم لمقرّري السياسات في فهم الآثار الاقتصادية لتغير المناخ وعرض ثلاث حلقات عمل تتعلق باستخدام منهجية اللجنة في تنفيذ تقييمات الكوارث.
    Très peu de modèles pouvaient évaluer les incidences socioéconomiques des changements climatiques ou réaliser une analyse intégrée des incidences des mesures de riposte. UN وقلة ضئيلة من النماذج هي التي يمكنها تقييم الآثار الاجتماعية الاقتصادية لتغير المناخ أو أداء تحليل متكامل لآثار تدابير الاستجابة.
    M. Anhar Hegazi, Directeur de la Division du développement durable et de la productivité, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CESAO " UN السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا``
    M. K. V. Ramani, Conseiller principal, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques : Perspective Asie-Pacifique " UN ف. راماني، كبير مستشاري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ``
    Nous sommes en train de mettre sur pied un programme spécial, étayé par une étude nationale, qui nous permettra de recenser les conséquences économiques des changements climatiques et des mesures d'adaptation et d'atténuation. UN ويجري العمل على إعداد برنامج اجتماعي يتضمن دراسة وطنية من أجل تحديد الآثار الاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والحد من الآثار.
    " Les conséquences économiques des changements climatiques : Perspective Asie-Pacifique " (avec M. K. V. Ramani, Conseiller principal, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP)). UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ`` (يقدمه السيد ك. ف. راماني، كبير مستشاري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ)؛
    Un dialogue entre les représentants des commissions régionales et la Deuxième Commission aura lieu le mardi 27 octobre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4, sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " . UN يجري حوار لتبادل الآراء بين ممثلي اللجان الإقليمية واللجنة الثانية يوم الثلاثاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 4، عن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ``.
    " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CEE " (avec M. Jan Kubis, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe (CEE)); UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا`` (يقدمه السيد يان كوبيس، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأوروبا)؛
    " Les conséquences économiques des changements climatiques : Une perspective africaine " (avec M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA)); UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور أفريقي`` (يقدمه السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأفريقيا)؛
    " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CESAO " (avec M. Anhar Hegazi, Directeur de la Division du développement durable et de la productivité, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO)); et UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا`` (يقدمه السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا)؛
    B. Aspects économiques du changement climatique 73 − 80 24 UN باء- الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ 73-80 24
    73. Les conclusions du rapport Stern sur les aspects économiques du changement climatique ont été présentées dans le cadre du Dialogue. UN 73- عُرضت على المشارِكين في الحوار الاستنتاجات التي خلص إليها استعراض ستيرن بشأن الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ().
    Encadré 9. Principales conclusions du rapport Stern sur les aspects économiques du changement climatique UN الإطار 9- الرسائل الرئيسية المستخلصة من استعراض ستيرن بشأن الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ
    Les résultats donneront de précieuses indications sur le coût économique des changements climatiques en Europe, à partir d'évaluations des incidences physiques et de scénarios climatiques très pointus. UN ويقدم ذلك مؤشراً قيِّماً على التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ في أوروبا، بالاستناد إلى تقييم الآثار المادية وإلى تصورات مناخية متطورة شديدة الدقة.
    Les populations les plus touchées par ces événements sont celles qui contribuent le moins aux changements climatiques, des estimations suggérant que le coût économique des changements climatiques pour les petits États insulaires en développement des Caraïbes pourrait représenter 14 % du PIB par an d'ici à 2025 et 39 % d'ici à 2050. UN 26 - والناس الأشد تضررا من هذه الأحداث هم أقل الفئات إسهاما في تغير المناخ، حيث تشير التقديرات إلى أن التكلفة الاقتصادية لتغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية قد تصل إلى 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العام بحلول عام 2025، و 39 في المائة بحلول عام 2050.
    Cela dit, comme il est indiqué dans le Rapport Stern et comme les participants au Dialogue l'ont fait observer, nous n'avons encore qu'une connaissance très imparfaite de l'économie des changements climatiques. UN ومع ذلك، وكما أشار استعراض سترن والمشاركون في الحوار، ما زال علينا أن نتعلم الكثير جداً بشأن الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ.
    Toutefois, rares étaient ceux qui étaient largement utilisés, soit parce que les besoins correspondants en données étaient trop importants, soit parce qu'ils ne prenaient pas en compte toute la complexité des dimensions socioéconomiques des changements climatiques. UN بيد أن القليل منها يُستعمل بشكل واسع لأن متطلباتها من البيانات قد تكون عالية جداً، أو أنه ليس بإمكانها أن تضع في الحسبان درجة تعقيد الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus