Pour l'Assemblée nationale : ratifier la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes | UN | مصادقة الجمعية الوطنية على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Togo a été impliqué dans la négociation de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibreALPC, entrée en vigueur depuis le 29 septembre 2009. | UN | شاركت توغو في التفاوض بشأن اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي دخلت حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2009. |
La Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre est entrée en vigueur le 29 septembre 2009. | UN | 122 - وقد بدأ نفاذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في 29 أيلول/سبتمبر 2009. |
Elle a aussi élaboré avec l'appui de la Commission européenne et du Gouvernement canadien un projet de plan d'action global pour la mise en œuvre de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما أنها وضعت مشروع خطة عمل شاملة لتنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بدعم من المفوضية الأوروبية وحكومة كندا. |
Ce projet de loi concorde par ailleurs avec les dispositions de la Convention de la Communauté Économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. | UN | ويتماشى مشروع القانون أيضا مع اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة. |
Engageant le Gouvernement ivoirien à ratifier et appliquer la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, | UN | وإذ يهيب بالحكومة الإيفوارية إلى أن تصدق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، |
Engageant le Gouvernement ivoirien à ratifier et appliquer la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, | UN | وإذ يهيب بالحكومة الإيفوارية إلى أن تصدق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، |
C'est là une étape essentielle pour mettre le pays en conformité avec la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre et renforcer les garanties contre le trafic d'armes et les armes illicites. | UN | وهذه خطوة حاسمة في طريق الامتثال لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعزيز الضمانات في ما يتصل بالاتجار غير المشروع بالأسلحة والأسلحة غير المشروعة. |
Le parlement a ratifié la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, qui interdit le transfert des armes légères et de petit calibre ainsi que des matériels connexes vers le territoire ou à travers le territoire des États parties, à moins qu'une exemption n'ait été accordée. | UN | وصدقت الهيئة التشريعية على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، وهي اتفاقية تحظر عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من مواد إلى أراضي الدول الأطراف أو عبرها ما لم يمنح إعفاء بشأنها. |
- La Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, adoptée à Abuja le 14 juin 2006; | UN | - اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، المعتمدة في أبوجا، في 14 حزيران/يونيه 2006؛ |
La Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes est entrée en vigueur en novembre 2009. | UN | وبدأ نفاذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Ainsi, le 14 juin 2006, à Abuja, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. | UN | ولذلك اعتمد رؤساء الدول أو الحكومات في أبوجا في 14 حزيران/يونيه 2006 اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة. |
Présentement, l'ambassade des États-Unis attend confirmation de la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qu'une dérogation à la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes a également été accordée pour cet envoi. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تزال الولايات المتحدة تنتظر تأكيدا من مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن استثناء من اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، قد مُنح أيضا من أجل هذه الشحنة. |
La Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, que mon pays a ratifiée et qui est entrée en vigueur le 30 septembre 2009, les y engage expressément. | UN | ولقد أعربت عن التزامها بالقيام بذلك في اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي قام بلدي بالتصديق عليها ودخلت حيز النفاذ في 30 أيلول/سبتمبر 2009. |
1. Convention de la CEDEAO sur l'extradition du 6 août 1994, ratifiée par le Sénégal le 16 mai 1995; | UN | 1 - اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المجرمين والموقعة في 6 آب/أغسطس 1994 والتي صدقت عليها السنغال في 16 أيار/مايو 1995؛ |
- Dès son arrivée en Guinée, le réfugié saisit le Comité préparatoire d'une demande d'asile. Le Comité examine cette demande et vérifie sa conformité avec les conventions internationales de Genève, de l'OUA et de la CEDEAO sur le droit humanitaire et la loi 012. | UN | عند وصول اللاجئ إلى غينيا يقدم إلى اللجنة التحضيرية طلب لجوء وتقوم اللجنة بفحص هذا الطلب والتحقق من مطابقته لاتفاقيات جنيف الدولية، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون رقم 12. |
13. Se félicite de la décision prise par le Gouvernement ivoirien de ratifier la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes et encourage les acteurs concernés à apporter à ce dernier une assistance technique en vue de son application; | UN | 13 - يرحب بقرار حكومة كوت ديفوار التصديق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، ويشجع الأطراف الفاعلة المعنية على تقديم المساعدة الفنية إلى حكومة كوت ديفوار من أجل تنفيذها؛ |
13. Se félicite de la décision prise par le Gouvernement ivoirien de ratifier la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes et encourage les acteurs concernés à apporter à ce dernier une assistance technique en vue de son application; | UN | 13 - يرحب بقرار حكومة كوت ديفوار التصديق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، ويشجع الأطراف الفاعلة المعنية على تقديم المساعدة الفنية إلى حكومة كوت ديفوار من أجل تنفيذها؛ |
Un traité rigoureux sur le commerce des armes serait conforme à l'esprit de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, adoptée par nos 15 chefs d'État et de gouvernement à Abuja, au Nigéria, le 14 juin 2006. | UN | إن إبرام معاهدة قوية لتجارة الأسلحة يتفق مع روح اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، التي اعتمدها رؤساء دولنا وحكوماتنا الـ 15 في أبوجا، نيجيريا، في 14 حزيران/يونيه 2006. |
Ce mécanisme viendrait renforcer des accords sous régionaux déjà existants tels la Convention de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes, en vigueur depuis septembre 2009 et dont le Burkina Faso est signataire. | UN | وستعزز هذه الآلية الاتفاقات دون الإقليمية القائمة بالفعل مثل اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة السارية منذ أيلول/ سبتمبر 2009 والتي بوركينا فاسو من موقعيها. |