"الاقتصادية للأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • économiques des personnes
        
    • économiques de personnes
        
    • économique des personnes
        
    • économiques à la disposition des personnes
        
    Le gel des avoirs et ressources économiques des personnes et entités désignées par le Comité du Conseil de sécurité et l'interdiction de la mise à disposition de fonds ou de ressources économiques à ces personnes ou entités relèvent de la compétence exclusive de la Communauté européenne. UN إن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها.
    Conformément à l'article 2, les fonds et ressources économiques des personnes dont le nom est indiqué à l'annexe I du Règlement sont gelés. UN ووفقا للمادة 2، فإنه، في ما يتعلق بالمرفق الأول من اللوائح، تم تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص الذين ذكرت أسماؤهم.
    En adoptant sa position commune 2007/246/PESC, l'Union européenne a étendu aux personnes et entités désignées dans la résolution 1747 le gel des fonds et ressources économiques des personnes et entités désignées dans la résolution 1737. UN باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي لموقفه الموحد 2007/246/CFSP، يتسع نطاق تجميد جميع الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المدرجين في القرار 1737 ليشمل الأشخاص والكيانات المدرجين في القرار 1747.
    Veuillez préciser si la commission d'un acte criminel associé est nécessaire pour pouvoir geler les fonds, avoirs financiers et ressources économiques de personnes et entités appuyant le terrorisme. UN الرجاء توضيح ما إذا كان لا بد أن يكون هناك عمل جنائي يرتبط بذلك قبل تجميد الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب
    Le Pérou a également mis en avant les activités menées dans les domaines de la participation économique des personnes handicapées. UN وإلى جانب ذلك، سلطت بيرو الضوء على الجهود المبذولة في مجالات المشاركة الاقتصادية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement étudie toutes les obligations énoncées dans la résolution 1373, dont celles tendant à prévenir et à réprimer le financement des actes terroristes, à ériger en infraction le blanchiment des capitaux recueillis en vue de financer les actes de terrorisme, et à geler tous les avoirs économiques des personnes qui commettent des actes de terrorisme ou facilitent leur perpétration. UN وتنظر الحكومة في جميع متطلبات القرار 1373، بما في ذلك منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم غسل الأموال لغرض أي تيسير متعمد لتمويل الإرهاب، وتجميد جميع الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أنشطة إرهابية أو يسهلون ارتكابها.
    :: Veuillez indiquer quels progrès ont été réalisés en ce qui concerne le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent, ou tentent de commettre, des actes de terrorisme, ou les facilitent ou y participent; indiquez toute mesure législative que vous avez adoptée ou prévoyez d'adopter en la matière. UN :: يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالاً إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها كما يرجى تقديم بيان بأي تشريع فعلي مقترح في هذا الصدد.
    C'est ainsi qu'en 2009, une école de réadaptation professionnelle à la communication a été créée par la Société, dans le cadre du projet < < Protéger les droits économiques des personnes malvoyantes > > mené avec l'appui financier de l'organisation humanitaire internationale Oxfam. UN ولذلك، أنشأت الجمعية في عام 2009 مدرسة التأهيل المهني في مجال الاتصالات في إطار مشروع " حماية الحقوق الاقتصادية للأشخاص ذوي العاهات البصرية " بدعم مالي من المنظمة الإنسانية الدولية " أوكسفام " .
    Par ailleurs, le règlement prévoit le gel de tous les fonds, avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou entités figurant sur la liste établie par le Conseil de sécurité ou le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) concernant l'Iran. UN وشملت أيضا تجميد جميع الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات التي أدرجها مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) المعني بإيران.
    Paragraphe 12 : l'Allemagne a temporairement interdit, avec effet au 9 février 2007, l'accès aux avoirs financiers et aux ressources économiques des personnes, organisations et institutions visées dans la liste figurant en annexe à la résolution. UN الفقرة 12 من منطوق القرار: اعتبارا من 9 شباط/فبراير 2007 حظرت ألمانيا مؤقتا الوصول إلى الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص والمؤسسات المدرجين في مرفق القرار 1737 (2006).
    L'article 2 du règlement prévoit le gel de tous les fonds, avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou entités figurant sur la liste établie par le Conseil de sécurité ou le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) concernant l'Iran. UN وينص البند 2 من اللائحة على تجميد كل الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات الواردين في قائمة مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن إيران.
    dans votre pays pour le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent des actes de terrorisme ou des entités appartenant à ces personnes ou contrôlées par elles? UN الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات والإجراءات الموجودة لتجميد الأموال والأصول المالية أو الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو للكيانات التي تعود ملكيتها إلى هؤلاء الأشخاص؟
    1.3 Possibilités et procédures prévues par la loi en vue du gel des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques des personnes et entités, résidentes ou non, qui commettent, ou ont l'intention de commettre, des actes de terrorisme, ou participent à leur commission ou la facilitent, y compris par leur financement. UN 1-3 الإمكانيات والإجراءات القانونية لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المقيمين أو غير المقيمين الذين يرتكبون أو يعتزمون ارتكاب أعمال إرهابية أو المشاركة فيها أو تيسير ارتكابها، بما في ذلك تمويل الأعمال الإرهابية.
    Il est aussi listé à l'annexe I du Règlement du Conseil (CE) No 881/2002, qui gèle les fonds et les ressources économiques des personnes et entités y figurant. UN ويرد اسم مأمون دركازانلي أيضا في المرفق 1 من لائحة مجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 881/2002، بشأن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المدرجين في هذا المرفق.
    L'Irlande a fait en outre observer que les règlements de l'Union européenne relatifs au gel et à la confiscation des fonds et autres avoirs financiers et ressources économiques des personnes physiques ou morales, groupes ou entités visés par ces règlements prenaient directement effet en Irlande, et y avaient donc force de loi. UN 34 - وأضافت آيرلندا أن لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، أو الجماعات، أو الكيانات الوارد ذكرهم في تلك اللوائح تسري مباشرة في آيرلندا وتكتسي بالتالي قوة القانون.
    Veuillez indiquer quelles sont les dispositions légales qui permettent de geler les fonds, les avoirs financiers et autres ressources économiques des personnes et entités dont il est établi qu'elles appuient le terrorisme en Argentine ou en dehors de l'Argentine et si ces dispositions ont force obligatoire pour tous les éléments constitutifs de l'État fédéral. UN يرجى تحديد الأحكام القانونية المتاحة لتجميد الأموال والأصول المالية وغيرها من الأصول الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي يتبين أنها تدعم الإرهاب داخل الأرجنتين أو خارجها وتوضيح ما إذا كانت تلك الأحكام ملزمة لجميع وحدات الاتحاد " .
    Le gel des fonds et des ressources économiques des personnes et entités désignées par le Comité du Conseil de sécurité et l'interdiction de mettre des fonds ou des ressources économiques à la disposition de ces personnes ou entités sauf dérogation prévue par la résolution 1737 (2006) sont du seul ressort de la Communauté européenne. UN تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، مع بعض الاستثناءات المنصوص عليها بموجب القرار 1737 (2006)، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها.
    Le Comité constate que pour l'instant, la législation en vigueur au Pakistan ne permet pas de geler les fonds, avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou entités soupçonnées, résidentes ou non résidentes, à la demande d'un autre État (voir p. 4 du troisième rapport). UN تلاحظ اللجنة أنه لا يوجد لدى باكستان حالياً أحكام قانونية تسمح لحكومة باكستان أن تجمد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات المشتبه فيها، سواء كانت مقيمة أم غير مقيمة، بناء على طلب دولة أخرى (الصفحة 4 من التقرير الثالث).
    Réponse : Il n'existe pas actuellement de disposition législative autorisant le Gouvernement à geler les fonds, avoirs financiers ou ressources économiques de personnes ou entités suspectes, résidentes ou non résidentes, à la demande d'un autre État. UN الرد: لا يوجد في باكستان في الوقت الحاضر حكم في القانون يجيز للحكومة تجميد الأموال، أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المشتبه فيهم، سواء المقيمين أو غير المقيمين فيها، بناء على طلب من دولة أخرى.
    S'agissant du gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques de personnes ou d'entités dont le nom figure à l'annexe de la résolution 1803 (2008), ladite résolution a été envoyée au Ministère des finances, qui a compétence pour l'application de ces sanctions internationales. UN وفيما يتصل بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص و/أو الكيانات المحددة في مرفق القرار 1803، فقد أُرسل القرار المذكور إلى وزارة المالية، وهي السلطة المختصة بتطبيق هذه الجزاءات الدولية.
    Étant donné la complexité des causes de la pauvreté, il est possible d'agir dans de multiples domaines pour améliorer fondamentalement la situation économique des personnes touchées par la pauvreté. UN ونظرا لتعقد أسباب الفقر، من الممكن العمل في مجالات متعددة للقيام بشكل أساسي بتحسين الحالة الاقتصادية للأشخاص الذين يمسسهم الفقر.
    Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés. UN وبموجب الصكين المذكورين أعلاه، ستحظر أيضا إتاحة أية أموال أو غير ذلك من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus