"الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • économique et social des pays en développement
        
    • économique et sociale des pays en développement
        
    • socioéconomique des pays en développement
        
    Nous prions instamment tous les pays, en particulier les grandes puissances militaires, de freiner leurs dépenses militaires et de consacrer une partie des ressources ainsi libérées au développement économique et social des pays en développement. UN إننا نحث كل البلدان، وخصوصا الدول العسكرية الرئيسية، على كبح نفقاتها العسكرية وعلى تخصيص جزء من مواردها التي تتاح نتيجة عن ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Ce type de mesures est un obstacle dangereux au développement économique et social des pays en développement. UN كما يمثل عائقا خطيرا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    La course aux armements absorbe de vastes ressources qui pourraient être autrement consacrées au développement économique et social des pays en développement. UN ويستهلك سباق التسلح الكثير من الموارد التي كان يمكن تكريسها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    II. Évolution récente de la situation économique et sociale des pays en développement sans littoral UN ثانيا - آخر تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    II. Évolution récente de la situation économique et sociale des pays en développement sans littoral UN ثانياً - استعراض تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    Il conviendra donc de minimiser les chevauchements entre objectifs et de choisir pour les OMD des domaines susceptibles d'avoir le plus grand effet multiplicateur sur le progrès socioéconomique des pays en développement. UN لذلك سيكون من الضروري تفادي التضارب بين الأهداف واختيار المجالات التي يرجح أن تحدث أثر مضاعفاً على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Toute solution visant à résoudre le problème des changements climatiques ne doit pas compromettre le développement économique et social des pays en développement. UN وأي حل لمعالجة مشكلة تغير المناخ لا ينبغي أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Une autre question pertinente est la levée des barrières qui empêchent l'accès à la technologie par l'imposition de régimes spéciaux de contrôle des exportations faisant obstacle au développement économique et social des pays en développement. UN والمسألة اﻷخرى المتصلة هي إزالة العقبات التي تمنع الوصول إلى التكنولوجيا من خلال تطبيق النظم الخاصة لمراقبة الصادرات التي تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    58. L'UNICEF a de vastes programmes de développement économique et social des pays en développement. UN ٥٨ - وقال إن اليونيسيف تقوم بتنفيذ برامج واسعة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Ensuite, le PNUD ne devrait pas se lancer dans des activités dont le financement obligerait à puiser dans des disponibilités en ressources qui n'étaient déjà que trop rares pour les besoins du développement économique et social des pays en développement. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا ينبغي، ثانيا، أن يدخل أنشطة من شأنها أن تثير التنافس على موارده المحدودة التي أتيحت له لأهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    6. L'ONU a été créée en 1945 non seulement pour garantir la paix et la sécurité internationales, mais aussi avec l'objectif primordial de promouvoir les conditions nécessaires au développement économique et social des pays en développement. UN ٦ - ومضت تقول إن منظمة اﻷمم المتحدة أنشئت في عام ١٩٤٥ ليس لضمان السلام واﻷمن الدوليين فحسب، وإنما أيضا بهدف أساسي هو تهيئة الظروف اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Des restrictions injustifiées au transfert de technologie nucléaire à des fins énergétiques, sanitaires et agricoles ne peuvent qu'avoir des incidences sur le développement économique et social des pays en développement. UN والقيود المفروضة بلا مبرر على نقل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في أغراض الطاقة والصحة والزراعة، تؤثر بالضرورة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    À l'issue de cette transformation, le rôle de l'ONUDI en tant que forum mondial a été mieux reconnu, ce qui devrait faciliter l'action qu'elle mène pour promouvoir le développement économique et social des pays en développement. UN وقد أدى التحويل إلى المزيد من الاعتراف باليونيدو كمحفل عالمي، الأمر الذي سيساعد بدوره الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Dans l'ensemble, le développement économique et social des pays en développement dans les années 90 a été nuancé par quelques succès et plusieurs difficultés. UN 7 - اتسمت التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية ككل خلال التسعينات بمزيج مؤلف من بعض النجاحات وعدة تحديات.
    Nous devons nous réconcilier et consacrer les ressources disponibles au désarmement afin de contribuer au développement économique et social des pays en développement. UN ويجب أن نحول سيوفنا إلى أسنة للمحاريث وأن نكرس الموارد المتوفرة من فوائد نزع السلاح للمساعدة على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    8. La République de Corée considère la valorisation des ressources humaines comme le préalable du développement économique et social des pays en développement et elle a organisé des programmes de formation à l'intention de nombre de ces pays. UN ٨ - وأوضح أن بلده يعتبر تنمية الموارد البشرية شرطا أساسيا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية وأنه استضاف برامج تدريبية لمشاركين من بلدان نامية عديدة.
    A cet égard, nous aimerions exprimer notre préoccupation devant les contraintes croissantes imposées à l'acquisition des matières, équipements et technologies dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. Ces contraintes sont imposées à travers un système de surveillance des exportations qui entrave le développement économique et social des pays en développement. UN ونود هنا أن نعرب عن قلقنا لما يفرض من قيود متنامية على عملية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة لاستخدام البلدان النامية للطاقة النووية لﻷغراض السلمية وذلك من خلال فرض نظام رقابة مخصصة على الصادرات مما يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    69. L'Organisation des Nations Unies doit n'épargner aucun effort pour favoriser le développement économique et social des pays en développement et promouvoir l'équité et la justice dans l'intérêt de la stabilité et de la croissance de l'économie mondiale. UN ٩٦ - وذكر أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية وتعزيز المساواة والعدالة من أجل استقرار الاقتصاد العالمي ونموه.
    Ils se sont déclarés inquiets du fait que la croissance de l'économie mondiale était lente, incertaine et déséquilibrée. Ces aspects de la croissance avaient des incidences négatives sur la situation économique et sociale des pays en développement. UN وأعرب الوزراء عن القلق إزاء بطء نمو الاقتصاد العالمي وتقلبه واختلال توازنه، باعتبار أن مثل هذه اﻷنماط من النمو تؤثر بصورة سلبية على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Un tel système favoriserait aussi la croissance des investissements dans l'infrastructure économique et sociale des pays en développement afin qu'ils puissent faire face aux nécessités de leur société de l'information naissante. UN ومن شأن نظام كهذا أن يفضي إلى زيادة الاستثمار في الـبُنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية للوفاء باحتياجات مجتمعاتها المعلوماتية المزدهرة.
    II. Situation économique et sociale des pays en développement sans littoral UN ثانيا - لمحة عامة عن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    L'application de mesures économiques coercitives à caractère unilatéral se répercute directement sur le développement socioéconomique des pays en développement qui les subissent. Ces mesures mettent à mal le bien-être des populations et constituent un grave obstacle à l'exercice des droits fondamentaux, notamment le droit au développement, à l'éducation, à la santé, à l'alimentation et aux services sociaux de base. UN إن تطبيق التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية يؤثر بشكل مباشر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية المعنية؛ وهو يقوض رفاه شعوبها ويشكل عقبة خطيرة أمام تمتعها بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، والتعليم والرعاية الصحية والغذاء والخدمات الاجتماعية الأساسية الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus