"الاقتصادية والاجتماعية لبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • économique et social des pays
        
    • économiques et sociales des pays
        
    • économique et financière des pays
        
    • économique et sociale des pays
        
    • économiques et sociaux des pays
        
    Dans cet ordre d'idées, nous estimons qu'il est nécessaire d'accélérer le développement économique et social des pays du Sud, en particulier les plus pauvres. UN وبهذه الروح، نعتقد أن التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان الجنوب، لا سيما أفقر تلك البلدان، أمر ضروري.
    L'Union européenne entend poursuivre ses efforts et ses investissements dans le développement économique et social des pays de l'Amérique centrale. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة استثمار جهوده وموارده في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان أمريكا الوسطى.
    Les flux migratoires, il faut bien le reconnaître, apportent une contribution non négligeable au développement économique et social des pays d'origine et de destination. UN ومن الضروري الاعتراف بالمساهمة الكبيرة لتدفقات اللاجئين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنشأ والمقصد.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser l'emploi et l'incorporation de données statistiques exactes et à jour dans l'élaboration des politiques économiques et sociales des pays de la région UN هدف المنظمة: تعزيز استخدام وإدماج المعلومات الإحصائيــة الصحيحة والآنية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة
    < < b) Créer un mécanisme de contrôle et de surveillance de la situation économique et financière des pays de la région pour informer les membres et les membres associés de la CESAP de l'imminence d'une crise dans la région; > > UN " (ب) إنشاء آلية لرصد ومراقبة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة من أجل توفير معلومات لأعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين للجنة بشأن أي أزمة توشك أن تحدث في المنطقة " .
    Il faudrait, par exemple, étudier la question de la présentation au Conseil de sécurité de rapports périodiques sur la situation économique et sociale des pays des diverses régions pouvant constituer une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN ويجب على سبيل المثال دراسة مسألة تقديم تقارير دورية الى مجلس اﻷمن عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان مختلف المناطق التي من الممكن أن تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Une mesure de confiance concrète manifestement très utile serait, d'après Cuba, de créer un fonds géré par les Nations Unies auquel serait allouée la moitié des dépenses militaires actuelles afin de répondre aux besoins économiques et sociaux des pays du tiers monde. UN وتقترح كوبا إنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة، كمبادرة عملية قد تكون، فضلا عن جدواها الواضحة، ذات قيمة كبيرة بوصفها تدبيرا لبناء الثقة، يُخصص له ما لا يقل عن نصف النفقات العسكرية الحالية، بغية تلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان العالم الثالث.
    Pour cela, le renforcement de la coopération internationale pour le développement économique et social des pays du Sud et la réduction des disparités entre le Nord et le Sud est plus que jamais une nécessité urgente. UN ولذلك كله يشكل تعزيز التعاون الدولي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان الجنوب، وتقليل التباينات بين الشمال والجنوب، أمرا أشد إلحاحا في هذا الوقت منه في أي وقت مضى.
    L'Ouzbékistan considère que les énormes ressources économiques et financières qui sont consacrées à la fabrication d'armes de destruction massive pourraient être plus judicieusement utilisées aux fins du développement économique et social des pays de la région. UN وترى أوزبكستان أنه من اﻷصوب توجيه الموارد الاقتصادية والمالية الهائلة المخصصة لصناعة أسلحة الدمار الشامل إلى أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة.
    Elle a été la première organisation de la région consacrée au développement de l'administration publique afin de faire progresser le développement économique et social des pays d'Asie et du Pacifique. UN وقد كانت أول منظمة في المنطقة تُكرس لتنمية الإدارة العامة من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    Le développement économique et social des pays de la région ainsi que l'interaction et la collaboration entre eux en vue de résoudre les problèmes économiques, écologiques, scientifiques et techniques, sociaux et autres sont des conditions préalables de la sécurité régionale. UN وترى أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة ودرجة التفاعل والتعاون بينها في حل المشاكل الاقتصادية والبيئية والعلمية والتكنولوجية والاجتماعية وغيرها من المشاكل هي شروط أساسية مسبقة من أجل إحلال اﻷمن الاقليمي.
    S’agissant des activités de recherche, le secrétariat a continué ses activités multidisciplinaires axées sur les programmes, appliquant une approche globale à l’étude des choix et des facteurs qui déterminent le développement économique et social des pays de la région. UN ٥٥١ - أما في مجال اﻷنشطة التحليلية، فقد واصلت اﻷمانة الاضطلاع بأعمال ذات وجهة برنامجية ومتعددة التخصصات، وتطبيق نهجها الشامل على دراسة الخيارات والعوامل التي تقرر التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة.
    La Rapporteuse spéciale rappelle que, dans un monde de plus en plus multiculturel, les migrants apportent une contribution importante au développement économique et social des pays de destination. UN 47 - وذكرت المقررة الخاصة أنه في عالم يزداد فيه التعدد الثقافي فإن المهاجرين يمثلون مساهمة مهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المقصد.
    Troisièmement, une table ronde devrait évaluer les effets des migrations, y compris les migrations forcées, sur le développement économique et social des pays d'origine et de destination et identifier les priorités à inclure dans le cadre de développement de l'après-2015, en explorant à cette fin les relations entre les migrations et les OMD actuels. UN ثالثاً، ينبغي أن تقيّم إحدى الموائد المستديرة آثار الهجرة، بما في ذلك الهجرة القسرية، على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنشأ والمقصد، وتحديد أولويات لإطار لخطة التنمية لما بعد 2015، لكي تستكشف في سبيل تحقيق هذه الغاية الروابط بين الهجرة والأهداف الإنمائية للألفية.
    D. Migrants et logement Dans un monde de plus en plus multiculturel, les migrants internationaux contribuent de façon notable au progrès économique et social des pays de destination, même si les gouvernements considèrent la migration avant tout comme un problème de sécurité relevant de la compétence de la police et ne cessent de durcir leurs lois en la matière et leurs procédures d'admission. UN 39 - في عالم يزداد فيه تعدد الثقافات، يسهم المهاجرون الدوليون بشكل ملحوظ في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المقصد. وبرغم ذلك، تنظر الحكومات إلى الهجرة أساسا على أنها مسألة أمنية ينبغي التعامل معها من خلال الشرطة، ومن ثم يتم باستمرار تشديد قوانين الهجرة وإجراءات قبول المهاجرين.
    Le Comité a fait observer que tous les États membres de la CEPALC continuaient de se déclarer très satisfaits des travaux de la Commission, qui reste le principal promoteur du développement économique et social des pays de la région. UN 288 - ولوحظ أن جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا تزال تبدي تقديراً كبيراً لأعمال اللجنة، حيث لا تزال اللجنة تتبوأ مركز الريادة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة.
    Avant même que l'Union ait pu adopter sa propre politique étrangère, le Traité qui a institué la Communauté européenne avait consacré le principe selon lequel l'Europe et l'Afrique devraient former une association dont le but serait < < la promotion du développement économique et social des pays et territoires d'Afrique et l'établissement de relations économiques étroites entre eux et la Communauté dans son ensemble > > . UN وحتى قبل أن يصبح الاتحاد قادرا على اعتماد السياسة الخارجية الخاصة به، تضمنت المعاهدات المنشئة للجماعات الأوروبية المبدأ القائل بأن أوروبا وأفريقيا يتعين أن تنشئا " ارتباطا لرعاية التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان وأقاليم أفريقيا وأن تنشئا علاقات وثيقة بينهما وبين الجماعة الأوروبية ككل " .
    Objectif de l'Organisation : Favoriser l'emploi et l'incorporation de données statistiques exactes et à jour dans l'élaboration des politiques économiques et sociales des pays de la région UN الإحصاءات والإسقاطات الاقتصادية هدف المنظمة: تعزيـز استخدام وإدماج المعلومـات الإحصائيــة الصحيحة والآنيـــّة في السياسات الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة
    Objectif de l'Organisation : Favoriser l'emploi et l'incorporation de données statistiques exactes et à jour dans l'élaboration des politiques économiques et sociales des pays de la région UN هدف المنظمة: تعزيـز استخدام وإدماج المعلومـات الإحصائيــة الصحيحة والآنيـــّة في السياسات الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة
    < < b) Créer un mécanisme de contrôle et de surveillance de la situation économique et financière des pays de la région pour informer les membres et les membres associés de la CESAP de l'imminence d'une crise dans la région; > > UN " (ب) إنشاء آلية لرصد ومراقبة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة من أجل توفير معلومات لأعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين للجنة بشأن أي أزمة توشك أن تحدث في المنطقة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus