L'usage des fonds de la CEMAC, tel qu'il est prévu, pour l'achèvement du processus de désarmement, démobilisation et réintégration sera une première mesure importante. | UN | واستخدام الأموال الآتية من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في الوجه المقصود لها، سيكون خطوة أولى رئيسية. |
Ces dispositions complèteront la réglementation déjà abondante de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC). | UN | وستكمل هذه الترتيبات النظم الواسعة بالفعل التي تعتمدها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Don à la CEMAC | UN | :: منحة مقدمة إلى الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
En matière de partenariat, la CEMAC a défini un cadre de coopération avec les six États membres. | UN | وحددت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إطاراً للتعاون في مجال الشراكة مع دولها الأعضاء الست. |
À cet égard, il se félicite de la décision des États de la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale de prolonger le mandat de la FOMUC. | UN | وهو يرحب في هذا الصدد بقرار دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تمديد ولاية الجماعة. |
Don à la CEMAC 5 698 dollars | UN | منحة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا 698 5 |
Le déploiement des forces de la CEMAC a pris du retard pour des raisons d'assistance logistique et financière insuffisante. | UN | وتأخر إيفاد قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بسبب عدم كفاية المساعدات التنفيذية والمالية. |
:: 1 atelier organisé en coopération avec la CEMAC sur la libre circulation des personnes et des biens | UN | :: تنظيم حلقة عمل واحدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بشأن حرية حركة الأشخاص والبضائع |
Cette question est traitée par le règlement CEMAC. | UN | تتناول لائحة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا هذه المسألة. |
Cette procédure est contenue dans le titre 6 du règlement CEMAC relatif à la coopération internationale. | UN | ويرد هذا الإجراء في الجزء 6 من لائحة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا المتعلق بالتعاون الدولي. |
Le Congo est membre de la Commission économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC). | UN | والكونغو عضو في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Cependant, il y a lieu de noter que la législation camerounaise et celle de la CEMAC peuvent dans une certaine mesure faire face à cette situation. | UN | بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن التشريع الكاميروني وتشريع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بوسعهما إلى حد ما مواجهة هذه الحالة. |
Il a continué d'entretenir des contacts réguliers avec la Force multinationale de la CEMAC (FOMUC) dont il a préconisé le renouvellement du mandat. | UN | وواصل المكتب إجراء اتصالات منتظمة مع القوة دون الإقليمية المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ونادى بتجديد ولايتها. |
Au niveau de la sous-région, la CEEAC et la CEMAC ont poursuivi leurs efforts visant à établir une communauté économique unique dans la sous-région. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا جهودهما لإنشاء جماعة اقتصادية واحدة في المنطقة دون الإقليمية. |
Ils ont aussi décidé de maintenir le siège de la CEMAC à Bangui, en dépit de l'insécurité dans le pays. | UN | وقرروا أيضا الإبقاء على مقر دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في بانغي، رغم المخاوف الأمنية الراهنة في البلاد. |
:: 1 séminaire à l'intention des représentants de la CEEAC et de la CEMAC pour déterminer les lacunes des mécanismes sous-régionaux de paix et de sécurité et élaborer un plan d'action visant à les combler | UN | :: عقد حلقة عمل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتحديد الثغرات في آليات السلام والأمن دون الإقليمية ووضع خطة عمل لسد تلك الثغرات |
C'est le deuxième État membre de la CEMAC à avoir ratifié la Convention après le Gabon en 2008. | UN | وهذا البلد هو ثاني عضو من أعضاء الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يصدق على الاتفاقية، بعد غابون التي قامت بذلك في عام 2008. |
Sur le plan régional, le BINUCA continuera de faciliter la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales, notamment avec la CEEAC et la CEMAC. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، سيواصل المكتب تيسير التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Il a également mis sur pied un modèle macroéconomique destiné à aider la CEEAC et la CEMAC à élaborer un programme économique régional pour leurs États membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضع المكتب نموذجاً للاقتصاد الكلي من أجل مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في إعداد برنامج اقتصادي إقليمي للدول الأعضاء فيها. |
Au 1er janvier 2014, la liberté de circulation des personnes entrera en vigueur dans toute la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale. | UN | ففي 1 كانون الثاني/يناير 2014، ستصبح حرية تنقل الأشخاص سارية المفعول في جميع بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |