Renforcer l'intégration économique régionale en Asie et dans le Pacifique | UN | تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ |
Questions juridiques actuelles de l'intégration économique régionale en Afrique | UN | المسائل القانونية الحالية للتكامل الاقتصادي الإقليمي في أفريقيا |
L'adoption par la Commission du " Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements " devrait donner un nouvel élan au renforcement de la coopération économique régionale. | UN | ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
50/9 Application du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements | UN | ٥٠/٩ تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال نقل التكنولوجيا المتصلة بالاستثمار |
Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. | UN | وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. | UN | وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
51/6 Mise en oeuvre de la Déclaration de Delhi sur le renforcement de la coopération économique régionale en Asie et dans le Pacifique à l'horizon du XXIe siècle | UN | 51/6 تنفيذ إعلان دلهي بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ استعدادا للقرن الحادي والعشرين |
Renforcer l'intégration économique régionale en Asie et dans le Pacifique | UN | 68/10 تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ |
13. L'intégration économique régionale en Afrique peut être divisée selon plusieurs groupes aux caractéristiques différentes. | UN | 13- يمكن تقسيم التكامل الاقتصادي الإقليمي في أفريقيا إلى مجموعات مختلفة لها خصائص شتى. |
Nous avons aussi constaté avec un vif plaisir les grands progrès accomplis sur la voie de l'intégration économique régionale en Asie du Sud-Est. | UN | 7 - وسُررنا أيضا لملاحظة ازدياد عُمق التكامل الاقتصادي الإقليمي في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
La Chine s'emploie à faire progresser la coopération économique régionale en Asie centrale, en Asie du Nord-Est et dans le bassin du Mékong. | UN | والصين نشيطة في النهوض بالتعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا الوسطى، وشمال شرقي آسيا، ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
Une table ronde ministérielle permettra d'examiner l'état actuel et le potentiel de l'intégration économique régionale en Asie et dans le Pacifique et les grandes options susceptibles d'améliorer la coopération régionale. | UN | وسيستعرض اجتماع للمائدة المستديرة على المستوى الوزاري الوضع الحالي وإمكانات التكامل الاقتصادي الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ، وستدرس اختيارات السياسات العامة لتعزيز التعاون الإقليمي. |
52/10 Programme d'action révisé pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et de l'investissement | UN | ٥٢/١٠ برنامج العمل المنقح للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
La délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine se félicite du Pacte de stabilité de l'Union européenne sur l'Europe du Sud-Est, et le considère comme un effort concret de la communauté internationale pour renforcer la coopération économique régionale dans les Balkans. | UN | وقال أن وفده يرحب باتفاق الاستقرار للاتحاد اﻷوروبي بشأن جنوب شرق أوروبا كجهد محدد من جانب المجتمع الدولي لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي في منطقة البلقان. |
50/9 Application du Programme d’action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements | UN | ٥٠/٩ تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال نقل التكنولوجيا المتصلة بالاستثمار |
52/10 Programme d’action révisé pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et de l’investissement | UN | ٥٢/١٠ برنامج العمل المنقح للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجالي التجارة والاستثمار |
17.24 Les activités seront surtout axées sur la mise en oeuvre du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ٧١ - ٤٢ وسيتركز العمل في تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار. |
17.24 Les activités seront surtout axées sur la mise en oeuvre du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ١٧-٢٤ وسيتركز العمل في تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار. |
Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. | UN | وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. | UN | وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. | UN | وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
:: Le Pakistan et le Turkménistan ont été associés au programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale le 2 novembre 2010. | UN | :: انضمت باكستان وتركمانستان إلى برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا الوسطى في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |