Les principes et objectifs qui y sont énoncés améliorent les échanges et favorisent la coopération en matière économique entre les États membres. | UN | إذْ تعزز المبادئ والأهداف الواردة في الميثاق التواصل وتوثق علاقات التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
Pour terminer, je tiens à souligner une nouvelle fois que l'interaction économique entre les États membres d'EURASEC est un élément essentiel du système en vue de garantir un maintien efficace de la stabilité en Europe et en Asie. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد مرة أخرى على أن التفاعل الاقتصادي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية عنصر حاسم في النظام لكفالة المحافظة بفعالية على الاستقرار في أوروبا وآسيا. |
131. À sa troisième session extraordinaire tenue en Arabie Saoudite les 7 et 8 décembre 2005, la Conférence islamique au sommet a adopté le Programme d'action décennal de l'OCI, qui mentionne le renforcement de la solidarité et de la coopération économique entre les États membres de l'Organisation. | UN | 131- واعتمدت الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي الذي عقد في المملكة العربية السعودية في 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2005 برنامج عمل السنوات العشرة لمنظمة المؤتمر الإسلامي الذي ينص على تعزيز التضامن والتعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
6. Invite les États membres à participer activement et efficacement aux travaux de ces organes, à répondre de manière diligente aux questionnaires qui leur sont envoyés et à suivre de près les documents et études réalisés par ces organes pour pouvoir en retirer un profit maximal sur le plan de la coopération économique entre les États membres; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
2. EXHORTE les Etats membres à participer activement et de façon effective aux travaux de ces organes, à répondre rapidement aux questionnaires qu'ils distribuent et à suivre attentivement les documents et études élaborés de manière à en tirer le maximum de profit dans le domaine de la coopération économique entre les Etats membres. | UN | 2 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
1. EXPRIME sa satisfaction des efforts du Secrétariat général, de la BID et de la CICI en vue d'accélérer la mise en œuvre des accords et statuts visant le renforcement de la coopération économique entre les Etats membres. | UN | 1 - يعرب عن ارتياحه للجهود التي تبذلها الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة للتعجيل بتنفيذ الاتفاقيات والنظم الأساسية الهادفة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
4. Souligne l'importance cruciale de la participation active du secteur privé dans la coopération économique entre les États membres et apprécie la coopération et le soutien actif de la BID à toutes les activités de la CICI et invite la CICI à poursuivre ses efforts pour faire participer davantage le secteur privé à cette coopération économique entre les États membres; | UN | 4 - يؤكد الأهمية البالغة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، ويقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لنشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها لإشراك القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
6. Invite les États membres à participer activement et efficacement aux travaux de ces organes, à répondre de manière diligente aux questionnaires qui leur sont envoyés et à suivre de près les documents et études réalisés par ces organes pour pouvoir en retirer un profit maximal sur le plan de la coopération économique entre les États membres; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
EXPRIME sa satisfaction des efforts du Secrétariat général, de la BID et de la CICI en vue d'accélérer la mise en oeuvre des accords et statuts visant le renforcement de la coopération économique entre les États membres. | UN | 1 - يعرب عن ارتياحها للجهود التي تبذلها الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة للتعجيل بتنفيذ الاتفاقيات والنظم الأساسية الهادفة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء . |
EXHORTE les États membres à participer activement et de façon effective aux travaux de ces organes, à répondre rapidement aux questionnaires qu'ils distribuent et à suivre attentivement les documents et études élaborés de manière à en tirer le maximum de profit dans le domaine de la coopération économique entre les États membres. | UN | 2 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات ، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات ، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء . |
29. Exprime sa considération au Royaume du Maroc pour avoir organisé, en coopération avec le Centre islamique de développement du commerce et la BID, un atelier sur < < Le rôle du tourisme dans la dynamisation de la coopération économique entre les États membres de l'OCI > > ; | UN | 29 - يعرب عن تقديره للمملكة المغربية لتنظيم ورشة عمل بالتعاون مع المركز الإسلامي لتنمية التجارة والبنك الإسلامي للتنمية حول موضوع " دور السياحة في تنشيط التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي " . |
4. Souligne l'importance cruciale de la participation active du secteur privé dans la coopération économique entre les États membres et apprécie la coopération et le soutien actif de la BID à toutes les activités de la CICI et invite la CICI à poursuivre ses efforts pour faire participer davantage le secteur privé à cette coopération économique entre les États membres; | UN | 4 - يؤكد الأهمية الحاسمة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، وتقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لجميع الأنشطة التي تقوم بها الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها من أجل المزيد من الإشراك للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
SOULIGNE l'importance cruciale de la participation active du secteur privé dans la coopération économique entre les États membres et apprécie la coopération et le soutien productif de la BID à toutes les activités de la CICI et invite la CICI à poursuivre ses efforts pour faire participer davantage le secteur privé à cette coopération économique entre les États membres. | UN | 6 - يؤكد على الأهمية البالغة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء ، ويقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لنشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة ، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها لإشراك القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |