"الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • économique Sud-Sud
        
    • économique SudSud
        
    • économique entre pays en développement
        
    La coopération économique Sud-Sud offre des possibilités non encore épuisées d'accroissement de l'investissement étranger direct et de l'aide au développement dont bénéficient les pays en développement sans littoral. UN ومن ثم، فإن التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يوفر أحد المصادر المحتملة التي يمكن زيادة تسخيرها لزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Les pays ont été encouragés à élargir l'objectif de ces activités pour faire davantage le lien avec les dotations nationales des pays en développement participant à la coopération économique Sud-Sud. UN وجرى تشجيع البلدان على توسيع نطاق هذه الأنشطة لكي تحسن ارتباطها بالثروات الوطنية التي وهبتها الطبيعة للبلدان النامية المشتركة في التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    Soutien au renforcement de la coopération économique entre pays en développement. L'objectif est de stimuler la coopération économique Sud-Sud. UN 24 - دعم التعاون الاقتصادي المتزايد بين البلدان النامية - يتمثل الهدف في تشجيع التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    Les experts ont également noté que la coopération économique SudSud était bien une réalité. UN وأشار الخبراء كذلك إلى أن التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب حقيقة واقعة وليس مجرد كلام.
    L'apparition d'un nouveau moteur qui stimule le commerce, le développement et une deuxième vague de mondialisation a donné un deuxième souffle au commerce, à l'investissement et à la coopération économique SudSud. UN وبث ظهور محرك بديل يدفع عجلة التجارة والتنمية ويولِّد موجة ثانية من العولمة حيويةً جديدةً في التجارة والاستثمار والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    Les accords de libreéchange et les accords commerciaux régionaux pouvaient comporter des mesures visant à élargir les domaines de coopération économique entre pays en développement. UN ويمكن لاتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التجارة الإقليمية أن تشمل تدابير لتعزيز نطاق واسع من التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    La CNUCED continuera de contribuer au renforcement des capacités des pays en développement en ce qui concerne l'élaboration de stratégies et d'orientations propres à promouvoir la coopération économique Sud-Sud et l'intégration de leurs économies dans l'économie mondiale. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    La CNUCED continuera de contribuer au renforcement des capacités des pays en développement en ce qui concerne l'élaboration de stratégies et d'orientations propres à promouvoir la coopération économique Sud-Sud et l'intégration de leurs économies dans l'économie mondiale. UN وسوف يستمر إسهام اﻷونكتاد في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة الاستراتيجيات ونهج السياسات الفعالة التي تعزز التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    La croissance des économies émergentes a induit des synergies avec d'autres pays en voie de développement, par le biais du renforcement des relations commerciales, des flux de capitaux et de la coopération économique Sud-Sud. UN وقد أسفر نمو الاقتصادات الناشئة أيضا عن قيام علاقات تفاعل مع سائر البلدان النامية، من خلال تزايد الصلات التجارية وتدفق رؤوس الأموال والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération économique Sud-Sud vient compléter plutôt que remplacer la coopération Nord-Nord, pouvant ainsi contribuer à une croissance et à un développement équilibrés au niveau mondial. UN والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يكمل التعاون فيما بين الشمال والجنوب ولا يحل محله، ويمكن أن يساهم في نمو وتنمية عالميين متوازنين.
    On a estimé que la coopération économique Sud-Sud était encore limitée, et que c'étaient surtout de grands pays émergents qui menaient le processus alors qu'un certain nombre de pays ne bénéficiaient pas de telles possibilités. UN 81 - لا يزال التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يعتبر محدودا، وهذا التعاون تدفعه أساسا الاقتصادات الناشئة الكبيرة بينما يوجد عدد من البلدان التي لا تستفيد من تلك الفرص استفادة تامة.
    Il est désormais possible d'appuyer l'élaboration et l'exécution de politiques et de stratégies aux niveaux sous-régional, régional et interrégional en vue de soutenir le dynamisme des relations commerciales, des investissements, des transferts de technologie et de la coopération économique Sud-Sud. UN وثمة فرصة سانحة لدعم وضع السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، لدعم دينامية التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب والحفاظ على تلك الدينامية.
    À cette occasion, l'accent a été mis sur la nécessité de poursuivre les travaux sur le sujet et le rôle des entreprises du Sud, en tant que pierres angulaires et principaux acteurs en ce qui concerne une grande partie de la coopération économique Sud-Sud et des résultats en matière de développement. UN وخلال هذا الاجتماع، جرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من البحوث حول الموضوع وحول دور المؤسسات باعتبارها العمود الفقري والجهات الفاعلة الرئيسية في جانب كبير من التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب والنواتج الإنمائية.
    ii) État de l'application des recommandations du rapport de la Commission Sud, en particulier en ce qui concerne la coopération économique Sud-Sud : A/48/350; UN `٢` التطورات المتعلقة بتنفيذ توصيات تقرير لجنة الجنوب، مع التشديد بشكل خاص على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب (A/48/350)؛
    10. " Développement et coopération économique internationale : état de l'application des recommandations du rapport de la Commission Sud, en particulier en ce qui concerne la coopération économique Sud-Sud " (A/48/350). UN ٠١- " التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي: التطورات المتعلقة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب، مع التشديد بشكل خاص على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب " (A/48/350).
    Le Mouvement des pays non alignés et le Groupe pour les consultations et la coopération Sud-Sud (Groupe des Quinze) se réunissent régulièrement au niveau des chefs d’État pour faire un bilan et prendre des mesures en vue d’exécuter des projets concrets de coopération économique Sud-Sud. UN وتجتمع بلدان حركة عدم الانحياز والفريق المؤلف على مستوى القمة للمشاورات والتعاون بين بلدان الجنوب للبلدان النامية )مجموعة الخمسة عشر( اﻵن بصورة منتظمة على مستوى رؤساء الدول لاستعراض المشاريع العملية للتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب واتخاذ إجراءات لتنفيذها.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'état de l'application des recommandations du rapport de la Commission Sud, en particulier en ce qui concerne la coopération économique Sud-Sud A/48/350. , établi conformément à la résolution 46/155, dans lequel l'adoption d'une approche globale était recommandée pour l'examen des questions relatives à la coopération Sud-Sud, UN " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التطورات المتعلقة بتنفيذ توصيات تقرير لجنة الجنوب مع التشديد بشكل خاص على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب)٢(، الذي أعد عملا بالقرار ٤٦/١٥٥، والذي أوصى باتباع نهج شامل إزاء المسائل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    La coopération économique SudSud vient compléter, plutôt que remplacer, la coopération NordSud, et elle peut ainsi contribuer à une croissance et à un développement équilibrés au niveau mondial. UN فالتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يُكمّل، ولا يحل محل، التعاون بين الشمال والجنوب، كما أنه يمكن أن يساهم في تحقيق نمو وتنمية عالميين متوازنين.
    Il a également offert l'occasion sans précédent pour les institutions SudSud de stimuler le commerce, l'investissement et la coopération économique SudSud. UN وقد أدى أيضاً إلى ظهور إمكانات غير مسبوقة للمؤسسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب لإنعاش التجارة والاستثمار والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans la mesure où les entreprises des pays en développement investissent des montants appréciables dans d'autres pays en développement, cet investissement constitue un important moyen additionnel de renforcer la coopération économique SudSud. UN وتستثمر شركات البلدان النامية مبالغ كبيرة في بلدان نامية أخرى، ويوفر هذا الاستثمار وسيلة إضافية هامة لزيادة التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique SudSud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du MoyenOrient. UN والمغرب طرف في الشراكة الأوروبية - المتوسطية وفي سياسة الجوار الأوروبية، ويؤدي أيضاً دوراً نشطاً في مختلف مخططات التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب على أساس متعدد الأطراف وثنائي، بما في ذلك التعاون مع البلدان النامية في البحر الأبيض المتوسط وفي الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus