En 1999, une bonne saison touristique a favorisé la croissance économique du territoire. | UN | 42 - وقد عزز الموسم السياحي الجيد لعام 1999 النمو الاقتصادي للإقليم. |
Ces projets, qui s'insèrent dans la stratégie de développement et de rééquilibrage économique du territoire qui fait l'objet d'un large consensus politique, suscitent toutefois des controverses pour des raisons écologiques et financières. | UN | وعلى الرغم من أن هذين المشروعين يندرجان ضمن استراتيجية التنمية وإعادة التوازن الاقتصادي للإقليم التي تحظى بتوافق سياسي كبير، فإنهما يثيران خلافات لأسباب إيكولوجية ومالية. |
Il s'agissait essentiellement de déterminer dans quelle mesure ces projets, appelés à définir la réalité économique du territoire pendant les prochaines décennies, vont procurer de vrais emplois aux Kanaks. | UN | وانصب أحد الأسئلة المحورية على مدى استفادة شعب الكاناك من العمالة المجدية بفضل المشاريع التي ستحدد الواقع الاقتصادي للإقليم في العقود القادمة. |
Se félicitant que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 1999 que les résultats économiques du territoire étaient bons, la croissance du produit intérieur brut étant évaluée à 8,7 p. 100, grâce à une forte hausse dans les secteurs du tourisme et du bâtiment, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
Se félicitant que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 2000 que les résultats économiques du territoire étaient bons, la croissance du produit intérieur brut étant évaluée à 8 %, grâce à une forte hausse dans les secteurs du tourisme et du bâtiment, | UN | وإذ ترحب بتقييم مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 2000 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم لا يزال قويا، في ضوء ازدياد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة بـ 8 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والتشييد، |
Se félicitant que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 2000 que les résultats économiques du territoire étaient bons, la croissance du produit intérieur brut étant évaluée à 8 %, grâce à une forte hausse dans les secteurs du tourisme et du bâtiment, | UN | وإذ ترحب بتقييم مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 2000 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم لا يزال قويا، في ضوء ازدياد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة بـ 8 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والتشييد، |
17. Les recettes provenant de la concession de licences de pêche à des sociétés étrangères ont continué de jouer un important dans la bonne santé de l'économie du territoire. | UN | ١٧ - واﻹيرادات الناتجة عن اصدار تراخيص الصيد للشركات اﻷجنبية ظلت تمثل مصدرا رئيسيا للرفاه الاقتصادي لﻹقليم. |
Le Bureau de la recherche économique des îles Vierges américaines coordonne son activité avec le Bureau d'analyse économique pour améliorer l'évaluation du PIB du territoire et intégrer les informations fournies par le recensement économique du territoire en 2012. | UN | ويتولى مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية تنسيق الجهود مع مكتب التحليلات الاقتصادية لتحسين تقديرات الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي، وإدراج المعلومات الواردة من التعداد الاقتصادي للإقليم لعام 2012. |
Dans un rapport publié en avril 2002, la Commission économique consultative pour les Samoa américaines avait estimé qu'en 50 ans, la structure économique du territoire n'avait quasiment pas changé et que son développement économique n'avait cessé de piétiner. | UN | وذكر تقرير اللجنة الاستشارية الاقتصادية لساموا الأمريكية في نيسان/أبريل 2002 أنه على مدى الخمسين عاما الماضية، ظل تكوين الهيكل الاقتصادي للإقليم دون تغيير تقريبا، واتسمت التنمية الاقتصادية فيه بالركود المتواصل. |
Se félicitant que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 2000 que les résultats économiques du territoire étaient bons, la croissance du produit intérieur brut étant évaluée à 8 %, grâce à une forte hausse dans les secteurs du tourisme et du bâtiment, | UN | وإذ ترحب بتقييم مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 2000 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم لا يزال قويا، في ضوء ازدياد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة بـ 8 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والتشييد، |
Se félicitant que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 2000 que les résultats économiques du territoire étaient bons, la croissance du produit intérieur brut étant évaluée à 8 %, grâce à une forte hausse dans les secteurs du tourisme et du bâtiment, | UN | وإذ ترحب بتقييم مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 2000 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم لا يزال قويا، في ضوء ازدياد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة بـ 8 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والتشييد، |
Se félicitant de l’évaluation faite par la Banque de développement des Caraïbes dans son rapport de 1999, selon laquelle les résultats économiques du territoire sont bons, la croissance du produit intérieur brut étant estimée à 8,7 %, grâce à une forte hausse dans les secteurs du tourisme et du bâtiment, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
Se félicitant de l'évaluation faite par la Banque de développement des Caraïbes dans son rapport de 1999, selon laquelle les résultats économiques du territoire sont bons, la croissance du produit intérieur brut étant estimée à 8,7 %, grâce à une forte hausse dans les secteurs du tourisme et du bâtiment, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
Se félicitant de l'évaluation faite par la Banque de développement des Caraïbes dans son rapport de 1999, selon laquelle les résultats économiques du territoire sont bons, la croissance du produit intérieur brut étant estimée à 8,7 %, grâce à une forte hausse dans les secteurs du tourisme et du bâtiment, | UN | وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء، |
52. L'apport des sociétés transnationales à l'économie des Bermudes est aussi important pour la santé de l'économie du territoire que les recettes qu'il tire de sa principale activité, le tourisme. | UN | ٥٢ - تتسم مساهمة الشركات اﻷجنبية في اقتصاد برمودا باﻷهمية للرفاه الاقتصادي لﻹقليم بمثل اﻷهمية التي يمثلها دخله من نشاطه الاقتصادي الرئيسي وهو السياحة. |
16. Durant la période considérée, l'apport des sociétés internationales à l'économie bermudienne est restée un facteur important pour la santé de l'économie du territoire. | UN | دال - النشاط التجاري الدولي ١٦ - ظل إسهام الشركات التجارية الدولية في اقتصاد برمودا يشكل عاملا هاما من عوامل الرخاء الاقتصادي لﻹقليم. |
17. Durant la période considérée, l'apport des sociétés internationales à l'économie bermudienne est restée un facteur important pour la santé de l'économie du territoire. | UN | ١٧ - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ظل إسهام الشركات التجارية الدولية في اقتصاد برمودا يشكل عاملا هاما من عوامل الرخاء الاقتصادي لﻹقليم. |