"الاقتصادي والاجتماعي الذي" - Traduction Arabe en Français

    • économique et social qui
        
    • domaines économique et social
        
    • économique et sociale qui
        
    • économique et social de
        
    • économiques et sociaux
        
    • économique et sociale pour
        
    Le Secrétaire général prend également note de la décision prise l'été dernier par le Conseil économique et social qui le prie de lui présenter un rapport plus complet sur l'aide humanitaire à une de ses prochaines sessions. UN وأشار اﻷمين العام أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أصدره الصيف الماضي والذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في إحدى دوراته اللاحقة تقريرا أكثر شمولا عن المساعدة اﻹنسانية.
    Le Conseil économique et social qui vient d'être renforcé est l'organe qui se prêterait le mieux à la mise en œuvre. UN وإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي تم تعزيزه في الآونة الأخيرة هو أفضل هيئة لتنفيذ هذا الإصلاح.
    Il conviendrait de transmettre les résultats du suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action et de la Commission de la population et du développement au Conseil économique et social, qui devrait examiner ce point tous les ans. UN لا بد وأن تقدم نتائج رصد تنفيذ برنامج العمل في لجنة السكان والتنمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يجب أن يتناول هذا البند كل سنة.
    Ils imposent des sanctions unilatérales au Myanmar tout en ignorant les progrès réalisés dans les domaines économique et social. UN وتفرض بصورة انفرادية جزاءات على ميانمار متجاهلة التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي حققته.
    Les effets des catastrophes naturelles aggravent l'instabilité économique et sociale qui frappe aujourd'hui de nombreux pays. UN وتزيد الكوارث الطبيعية من التزعزع الاقتصادي والاجتماعي الذي يصيب حاليا بلدانا كثيرة.
    Par ailleurs, il fait état de la décision du Conseil économique et social de consacrer son débat de haut niveau de 2004 à la mobilisation des ressources dans le contexte de l'application du Programme de Bruxelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا المشروع يشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يتعلق بتكريس مناقشة المجلس الرفيعة المستوى في عام 2004 من أجل تعبئة الموارد في سياق تطبيق برنامج عمل بروكسل.
    Nous soutenons le Secrétaire général dans ses efforts pour aider l'Assemblée générale à développer sa capacité d'orientation politique cohérente et globale et pour renforcer le Conseil économique et social, qui devrait être chargé d'une coordination politique authentique. UN إننا نؤيد اﻷمين العام في جهوده الرامية إلى مساعدة الجمعية العامة على تطوير قدرتها على الارشاد الشامل والمتماسك في مجال رسم السياسات، وإلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي ينبغي تمكينه ليكون المنسق الحقيقي لهذه السياسات.
    Comme l'a proposé la représentante de la République dominicaine, une autre solution serait que la Commission de la condition de la femme fasse, en 1994, une recommandation dans ce sens au Conseil économique et social qui sera ainsi en mesure de communiquer un avis précis à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وقالت إن هناك حلا آخر كما اقترحت ذلك ممثلة الجمهورية الدومينيكية يتمثل في أن تقدم لجنة مركز المرأة عام ١٩٩٤ توصية في هذا الاتجاه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي سيصبح في وسعه اتخاذ قرار محدد في هذا الصدد وإبلاغه إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Israël répond par le silence au Conseil économique et social qui l'a prié de lui faire rapport sur la situation des droits de l'homme dans le sud du Liban. UN وقال إن اسرائيل ترد بالصمت على المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي طلب اليها تقديم تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان.
    Il faut donc, en cherchant à assurer la sécurité alimentaire mondiale, prendre des mesures immédiates pour aider les groupes vulnérables de la population ainsi que des mesures à long terme pour favoriser le progrès économique et social qui en est le garant. UN ولذلك ينبغي أن يتضمن السعي لضمان اﻷمن الغذائي العالمي، اتخاذ تدابير فورية لمساعدة الفئات المحرومة من السكان وكذلك تدابير طويلة اﻷجل لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي يشكل ضمانة لذلك.
    Ils assument aujourd'hui, de manière différenciée, une mission de conseil économique et social qui éclaire la prise de décisions. UN وتؤدي هذه المجالس في الوقت الحاضر، بطرق مختلفة، مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي تتم، بهدي منه، عملية اتخاذ القرارات.
    ∙ La Commission recommanderait au Conseil économique et social – qui lui-même le recommanderait à l’Assemblée générale – que cette dernière crée un groupe de travail à composition non limitée; UN ● توصي لجنة التنمية المستدامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يوصي بدوره الجمعية العامة بأن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية؛
    Il n'est nulle part prévu dans le règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, qui définit les pouvoirs du Président et du Bureau de la Commission d'une manière détaillée, que la présidence de cet organe est habilitée à jouer un tel rôle qui touche aux questions de fond. UN والنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحدد سلطات الرئيس وأعضاء مكتب اللجنة تحديداً حصرياً لا يشتمل على أية وظائف موضوعية من هذا القبيل.
    Nous considérons qu'il est nécessaire de continuer avec le renforcement fonctionnel et organisationnel du Conseil économique et social, qui doit garder son rôle de gardien des droits économiques, sociaux et culturels des États Membres. UN ونرى أن من الضروري مواصلة التعزيز الوظيفي والتنظيمي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي ينبغي أن يواصل دوره بوصفه اﻷمين على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول اﻷعضاء.
    C'est pour lutter contre un tel déclin économique et social qui affecte plusieurs pays africains depuis les années 80 que l'Afrique et la communauté internationale ont pris diverses initiatives en vue de la reprise économique et du développement du continent. UN ومواجهة لهذا التدهور الاقتصادي والاجتماعي الذي عانت منه عدة بلدان أفريقية منذ الثمانينات، اتخذت أفريقيا والمجتمع الدولي مبادرات متنوعة ترمي إلى إنعاش القارة وتنميتها.
    Ces six langues sont également les langues officielles et les langues de travail du Conseil de sécurité, ainsi que les langues officielles du Conseil économique et social qui a l'anglais, l'espagnol et le français pour langues de travail. UN واللغات الست المذكـورة أعلاه هي أيضاً اللغات الرسمية ولغات عمل مجلس الأمن واللغات الرسمية أيضاً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي تمثل الإسبانية والإنكليزية والفرنسية لغات عمله.
    Les avancées réalisées ces dernières années dans les domaines économique et social, en particulier au regard des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, sont désormais compromises dans les pays en développement, en particulier les moins avancés. UN وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، وبخاصة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Les avancées réalisées ces dernières années dans les domaines économique et social, en particulier au regard des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, sont désormais compromises dans les pays en développement, en particulier les moins avancés. UN وقد بات التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي تحقق في السنوات الأخيرة، لا سيما في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية الدولية مهددا في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    Invariablement, l'instabilité et les conflits à l'intérieur des États et entre États sont dus en grande mesure à l'instabilité économique et sociale qui entraîne une concurrence effrénée dans l'obtention des ressources limitées. UN واﻷمر الثابت أن عدم الاستقرار والصراع داخل الدول وفيما بينها يرجعان إلى حد كبير إلى عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الذي يؤدي إلى التنافس الشديد على موارد محدودة.
    50. Les TIC ont été au centre d'une transformation économique et sociale qui touche tous les pays. UN 50- أصبحت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات محور التحول الاقتصادي والاجتماعي الذي تتأثر به جميع البلدان.
    La transition entre le système économique et social de l'ex-République démocratique allemande et l'actuel système, fondé sur la démocratie parlementaire, le fédéralisme et une économie de marché sociale, s'était caractérisée par des ajustements douloureux pour la population vivant dans l'Est. UN وقد استلزمت العملية الانتقالية من النظام الاقتصادي والاجتماعي الذي كان مطبقا في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة إلى نظام يستند إلى الديمقراطية البرلمانية، والاتحادية، والاقتصاد السوقي الاجتماعي، تعرض المواطنين الذين يعيشون في الشرق لعمليات تكيف مؤلمة.
    Les communautés touchées continuent de faire face à des difficultés découlant des bouleversements économiques et sociaux causés par la catastrophe. UN وما زالت المجتمعات المتضررة تواجه المشاكل الناشئة عن الاضطراب الاقتصادي والاجتماعي الذي سببته الكارثة.
    20.20 Créé en 1974, le Conseil régional de planification de l'Institut de planification économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes compte 40 États membres et constitue le principal organe intergouvernemental de l'Institut. UN 20-20 أنشئ المجلس الإقليمي للتخطيط التابع لمعهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي الذي يتكون من 40 حكومة عضو، في عام 1974.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus