À l'issue de la guerre froide, alors qu'il reconstruisait son économie, le Japon a mis en œuvre une coopération économique et technique ainsi qu'une politique d'investissements d'aide à la croissance des pays asiatiques. | UN | بعد نهاية الحرب الباردة قامت اليابان، وهي تعمل على إعادة بناء اقتصادها، بالتعاون الاقتصادي والفني والاستثمار دعما لنمو البلدان الآسيوية. |
Ce type de coopération renforce les économies vulnérables non seulement en mobilisant l'assistance financière, mais aussi en accroissant leurs capacités sur le terrain grâce à une vaste coopération économique et technique fondée sur la demande et en mettant nos expériences en commun. | UN | ويعزز هذا النوع من التعاون الاقتصادات الضعيفة، ليس بتعبئة المساعدة المالية فحسب، وإنما بزيادة قدراتها على أرض الواقع أيضا من خلال التعاون الاقتصادي والفني الواسع النطاق على أساس الطلب وتبادل الخبرات. |
- Favoriser et encourager la coopération économique et technique dans le domaine du cycle du combustible grâce à l'adoption d'accords régionaux; | UN | - تسهيل التعاون الاقتصادي والفني في مجال دورة الوقود وتشجيعه من خلال إقامة ترتيبات إقليمية؛ |
- Favoriser et encourager la coopération économique et technique dans le domaine du cycle du combustible grâce à l'adoption d'accords régionaux; | UN | - تسهيل التعاون الاقتصادي والفني في مجال دورة الوقود وتشجيعه من خلال إقامة ترتيبات إقليمية؛ |
Il vise en outre à tisser un réseau de compétences entre les institutions des pays en développement en vue de faciliter la coopération économique et technique, ce qui contribuera à inscrire dans la durée les activités de renforcement des institutions et des capacités menées aux niveaux national et régional. | UN | ويرمي المشروع أيضا إلى استحداث شبكة من الخبرات فيما بين مؤسسات البلدان النامية لتشجيع التعاون الاقتصادي والفني فيما بينها، وذلك دعما للأنشطة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي أي أنشطة المؤسسات وبناء القدرات. |
10) Faciliter la coopération Sud-Sud dans le cadre de la promotion de la coopération économique et technique entre les pays en développement; | UN | (ي) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار تعزيز التعاون الاقتصادي والفني فيما بين البلدان النامية؛ |
Les pays africains ont déployé des efforts importants pour satisfaire aux exigences formulées par la communauté internationale s'agissant d'assumer seuls le rôle principal d'instaurer la stabilité en Afrique. Les pays africains ont satisfait à ces exigences pour encourager les pays bailleurs de fonds et le secteur privé à leur apporter l'appui économique et technique dont ils ont besoin. | UN | إن الدول الأفريقية بذلت جهودا ملحوظة في تلبية مطالب المجتمع الدولي بأن تقوم بنفسها بالدور الرئيسي في تحقيق الاستقرار بغية تشجيع الدول المانحة والقطاع الخاص على تقديم الدعم الاقتصادي والفني المطلوب لدول القارة الأفريقية. |
Les pays africains ont consenti des efforts visibles pour parvenir à la stabilité et, ainsi, encourager les pays donateurs et le secteur privé à leur octroyer l'appui économique et technique dont ils ont besoin. | UN | إن الدول الأفريقية بذلت جهودا ملحوظة في تلبية مطالب المجتمع الدولي بأن تقوم بنفسها بالدور الرئيسي في تحقيق الاستقرار بغية تشجيع الدول المانحة والقطاع الخاص على تقديم الدعم الاقتصادي والفني المطلوب للقارة الأفريقية. |
310. Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu le rôle essentiel de la coopération économique et technique entre les pays en développement et ceux ayant une économie en transition, en incitant à la mise en oeuvre de programmes et projets de développement. | UN | 310- سلّم رؤساء الدول أو الحكومات بالدور الجوهري للتعاون الاقتصادي والفني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمراحل انتقالية في مجال النهوض بتنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية. |
«contribution remarquable à la promotion des droits de l'homme, de la paix et du développement — notamment dans le contexte de l'édification de la nation namibienne — ainsi qu'au renforcement du rôle que l'ONU doit conserver dans la formation et les autres activités de coopération économique et technique». | UN | " لﻹسهام البارز في النهوض بحقوق اﻹنسان والسلم والتنمية، وبخاصة في سياق تعزيز بناء اﻷمة في ناميبيا، وللدور الذي لا يزال من الممكن أن تقوم به أنشطة اﻷمم المتحدة للتدريب وأنشطة التعاون الاقتصادي والفني اﻷخرى " . |
70. Concernant la coopération économique et technique entre pays en développement, il faut rappeler les importants obstacles structurels qui restent à surmonter, notamment la disponibilité de données sur les besoins et les possibilités des pays en développement dans les domaines de la CEPD et de la CTPD, ainsi que les possibilités d'accès à ces informations. | UN | ٧٠ - واستمر قائلا إنه فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي والفني بين البلدان النامية، يمكن القول بأن هناك عقبات هيكلية هامة ينبغي التغلب عليها بالتحديد. وإحدى هذه العقبات هي مسألة توافر وإمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة باحتياجات وإمكانيات البلدان النامية فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |