C'est de cette manière que s'effectue notre intégration dans l'économie mondiale au XXIe siècle. | UN | وإننا نرى أنه وفق تلك الخطوط يتم اندماجنا في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
Cela a trait d'abord et avant tout à la question du transport efficace des ressources en pétrole et en gaz de la région, pour satisfaire les besoins du développement de l'économie mondiale au XXIe siècle, ainsi qu'aux mesures prises pour combattre le transit des stupéfiants et les efforts de coopération entrepris par la communauté mondiale pour préserver la mer Aral. | UN | ويتصل هذا قبل أي شيء بمسألة النقل الفعال لموارد المنطقة من النفط والغاز لتلبية احتياجات تنمية الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين، باﻹضافة إلى الجهود الرامية لمكافحة نقل المخدرات والجهود التعاونية التي يبذلها المجتمع العالمي للحفاظ على بحر آرال. |
À l'occasion de la célébration du 60e anniversaire de leur création, les institutions de Bretton-Woods devraient réévaluer leurs activités afin de les adapter aux besoins de l'économie mondiale au XXIe siècle. | UN | 20- وأردف قائلا إن على مؤسسات " بريتون وودز " أن تحتفل بالذكرى السنوية الستين لإنشائها من خلال إعادة تقييم أنشطتها بغية تلبية احتياجات الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
167. Le représentant du Japon a dit que sans un règlement des problèmes en Afrique il n'y aurait ni stabilité ni prospérité de l'économie mondiale au XXIe siècle. | UN | 167- وقال ممثل اليابان إنه لن يكون هناك استقرار ولا رخاء في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين بدون حل المشاكل التي تواجه أفريقيا. |
l'économie mondiale du XXIe siècle est bien différente de l'économie que nous connaissions il y a à peine quelques décennies. | UN | إن الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين يختلف عن الاقتصاد الذي كان لدينا قبل مجرد عدة عقود. |
Nous sommes convaincus que durant ce dialogue, il y aura des discussions enrichissantes et fructueuses sur le thème < < S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > et les deux thèmes secondaires. | UN | ونحن نثق بأن تجرى خلال هذا الحوار مناقشات حافزة ومثمرة بشأن موضوع " الاستجابة للعولمة: تيسير اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " ، والموضوعين الفرعيين. |
2. Rappelle qu'elle a décidé, dans sa résolution 54/213, que le dialogue aurait pour thème général: < < S'adapter à la mondialisation: faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > ; | UN | 2 - تكرر تأكيد الموضوع الشامل الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 54/213، وهو " مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " ؛ |
mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) | UN | تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين) |
mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) | UN | تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين) |
mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) | UN | تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين) |
mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) | UN | تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين) |
mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) | UN | تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين) |
mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) | UN | العولمة، تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين) |
mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) | UN | العولمة، تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين) |
À cet égard, le thème de ce dialogue, < < S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > , englobe aussi les objectifs de cette Conférence et de ce Sommet. | UN | إن موضوعنا لهذا الحوار " الاستجابة للعولمة: تيسير اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " يشمل أيضا، في هذا الصدد، أهداف عمليتي التمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء. |
Résumé par le Président de l'Assemblée générale du dialogue de haut niveau sur le thème < < S'adapter à la mondialisation, faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > (A/56/482) | UN | موجز أعده رئيس الجمعية العامة عن الحوار الرفيع المستوى المتعلق بموضوع ``مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين ' ' (A/56/482) |
En application de la résolution 54/213 de l'Assemblée générale, le deuxième dialogue, tenu les 20 et 21 septembre 2001, avait pour thème < < S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > . | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة 52/213 كان موضوع الحوار الثاني المعقود يومي 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2001 " مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " . |
39. La déclaration finale du Sommet des sept grands pays industrialisés (A/49/228, annexe I) soulève l'importante question des changements institutionnels que pourrait exiger l'adaptation aux besoins de l'économie mondiale au XXIe siècle. | UN | ٣٩ - ومضى قائلا إن البيان الصادر عن مؤتمر قمة البلدان الصناعية الرئيسية السبع A/49/228)، المرفق اﻷول( يثير مسألة هامة هي مسألة التغييرات المؤسسية التي قد يستلزمها اﻷمر لمواجهة التحديات التي يفرضها الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
Enfin, ma délégation espère que nos travaux sur le point de l'ordre du jour à l'examen seront vraiment suivis d'effets en permettant d'amener les pays en développement, dans la justice et l'équité, à s'intégrer à l'économie mondiale du XXIe siècle. | UN | وأخيرا يرجو وفدي أن يأتي عملنا بشأن بند جدول الأعمال الذي ننظر فيها عملا ذا مغزى فعلي يأخذ بيد البلدان النامية على أساس من العدل والمساواة إلى الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
Aussi la République d'Haïti se félicite-t-elle que le deuxième dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat, qui aura lieu l'an prochain, aura pour thème central l'identification des moyens propres à faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale du XXIe siècle. | UN | ولذلك، ترحب هايتي بحقيقة أن الموضوع الرئيسي الثاني للحوار رفيع المستوى لتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية من خلال الشراكة الذي سيعقد في العام المقبل، سيكون تحديد السبل الكفيلة بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |