La bonne gouvernance du secteur forestier est une condition de son développement durable et de sa contribution à l'économie verte en général. | UN | تعد الإدارة الرشيدة لقطاع الغابات شرطاً أساسياً من أجل تنميته على نحو مستدام وإسهامه في الاقتصاد المراعي للبيئة ككل. |
l'économie verte doit s'imposer comme le nouveau modèle | UN | الاقتصاد المراعي للبيئة هو النموذج الجديد |
De plus, des mesures doivent être prises pour explorer le potentiel de l'économie verte pour l'ouverture de nouveaux marchés et la création d'emplois. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب اتخاذ خطوات لاستطلاع قدرة الاقتصاد المراعي للبيئة بغية فتح أسواق جديدة وتوفير العمالة. |
La région s'est fixée comme objectif de réaliser pleinement le potentiel des forêts et de tirer parti du rôle qu'elles peuvent jouer en faveur de la croissance dans le contexte d'une économie verte. | UN | وتنتقل المنطقة نحو تحقيق الإمكانيات الكاملة للغابات ودورها في التنمية الاقتصادية في سياق الاقتصاد المراعي للبيئة. |
:: Contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action relatif au secteur des forêts dans le contexte d'une économie verte. | UN | :: المساهمة في تنفيذ خطة العمل من أجل قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة. |
Nous reconnaissons que la lutte contre la crise offre un vaste champ au développement des initiatives en faveur d'une économie écologique. | UN | ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة. |
Les recommandations encouragent aussi l'inclusion du tourisme dans toutes les stratégies d'économie verte, l'investissement dans l'infrastructure du tourisme vert et son développement et la promotion d'une culture verte parmi les fournisseurs, les consommateurs et les communautés, conformément aux principes de l'article 3 du Code mondial d'éthique. | UN | وتشجع التوصيات أيضا على إدراج السياحة في جميع استراتيجيات الاقتصاد المراعي للبيئة والنهوض بثقافة مراعية للبيئة في أوساط الموردين، والمستهلكين والجماعات المحلية عملا بمبادئ المادة 3 من مدونة أخلاقيات السياحة. |
La représentation des valeurs non monétaires est partie intégrante de l'économie verte. | UN | ويشكل تجسيد القيم غير النقدية جزءاً لا يتجزأ من الاقتصاد المراعي للبيئة. |
La CESAP a également établi un rapport interinstitutions sur l'importance de l'économie verte au service du développement durable et de la réduction de la pauvreté. | UN | وأعدت اللجنة أيضا تقريرا مشتركا بين الوكالات بشأن أهمية الاقتصاد المراعي للبيئة من أجل التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
Il est nécessaire de préciser le rôle de l'économie verte dans la lutte contre la pauvreté. | UN | 210 - ومن الضروري توضيح دور الاقتصاد المراعي للبيئة في القضاء على الفقر. |
Il a été décidé que l'un des deux grands thèmes de la Conférence serait l'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | ويتمثل أحد الموضوعين الرئيسيين المتفق عليهما للمؤتمر في موضوع الاقتصاد المراعي للبيئة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
M. Guevara attire l'attention sur le problème des ministères qui travaillent chacun de leur côté et rappelle que l'économie verte et le besoin de compétences écologiques ne peuvent être ignorés mais devraient être au centre de l'éducation sur les changements climatiques. | UN | غيفارا بملاحظة تتعلق بمشكلة الوزارات العاملة بعقلية الصومعة، وأكد أن الاقتصاد المراعي للبيئة والحاجة إلى مهارات مراعاة البيئة لا يمكن عزلهما وإنما ينبغي أن تصبحا محور التعليم في ميدان تغير المناخ. |
Les observations formulées par certaines délégations à propos de l'économie verte ont fait apparaître un fort degré de scepticisme, notamment quant à sa définition, ses principes et ses objectifs. | UN | وكشفت إشارة بعض الوفود إلى الاقتصاد المراعي للبيئة عن الكثير من المجالات التي تكتنفها الشكوك، بما في ذلك التحديات المتعلقة بتعريف هذا الاقتصاد والمبادئ التي يقوم عليها ومقاصده. |
À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser, en 2012, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, accepté avec gratitude l'offre du Brésil d'accueillir la Conférence, et décidé que la Conférence serait axée sur les thèmes ci-après : l'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté et le cadre institutionnel du développement durable. | UN | وفي الدورة الرابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تنظم في عام 2012 مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وقبلت بامتنان عرض البرازيل باستضافة المؤتمر، وقررت أن يتناول المؤتمر المواضيع التالية: الاقتصاد المراعي للبيئة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Initiative parrainée par des pays : < < Les forêts dans le contexte d'une économie verte pour les pays d'Europe de l'Est et d'Asie septentrionale | UN | مبادرة قطرية: " الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة للبلدان في أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا: منتدى لفيف " |
Le secteur forestier dans le contexte d'une économie verte | UN | قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة |
10. Défendre le rôle du secteur forestier dans le contexte d'une économie verte. | UN | 10 - إثبات دور قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة |
10. Défendre le rôle du secteur forestier dans le contexte d'une économie verte | UN | 10 - إثبات أهمية دور قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة |
Nous reconnaissons que la lutte contre la crise offre un vaste champ au développement des initiatives en faveur d'une économie écologique. | UN | ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة. |
Nous reconnaissons que la lutte contre la crise offre un vaste champ au développement des initiatives en faveur d'une économie écologique. | UN | ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة. |
Le concept d'économie verte ne répond pas à une définition unique mais il existe un large consensus concernant l'idée qui le sous-tend, à savoir que la croissance économique, le progrès social et la bonne intendance de l'environnement peuvent constituer des objectifs stratégiques complémentaires et que la nécessité d'aboutir à un compromis entre ces derniers peut être satisfaite. | UN | ولا يوجد تعريف وحيد لمفهوم الاقتصاد المراعي للبيئة ولكن الآراء تجمع على المنظور الأساسي الذي يشكل ركيزته، وهو أن تعزيز النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والإشراف البيئي يمكن أن تشكل أهدافاً استراتيجية تكميلية وأنه يمكن التغلب في سبيل تحقيقها على الحاجة إلى القيام بمفاضلات محتملة بينها. |