:: Ministère de l'économie et de la planification, y compris les sociétés d'assurance et les sociétés d'audit; | UN | وزارة الاقتصاد والتخطيط وتشمل شركات التأمين ومنشآت تدقيق الحسابات. |
Ce changement a été mis en oeuvre après que j'ai recommandé, au cours de mon mandat, de supprimer le Ministère de l'économie et de la planification. | UN | وقد تم هذا التغيير بعد أن أوصيت، خلال مدة ولايتي، بحل وزارة الاقتصاد والتخطيط. |
Avec l'appui du Brésil, du Chili et du Mexique, on s'efforce actuellement de renforcer les capacités des principales entités économiques cubaines, à savoir le Ministère de l'économie et de la planification, le Ministère des finances, le Ministère du travail et la Banque centrale. | UN | وقد جرى بدعم من البرازيل وشيلي والمكسيك تعزيز قدرات الكيانات الكوبية اﻷساسية المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك وزارة الاقتصاد والتخطيط ووزارة المالية ووزارة العمل والبنك المركزي. |
1974-1978 Chargée d'études à la Direction de l'industrie (Ministère de l'économie et du plan). | UN | ١٩٧٤-١٩٧٨ مختصة بالدراسات في إدارة الصناعة )وزارة الاقتصاد والتخطيط( - دراسات الملفات الصناعية الكبيرة. |
Par ailleurs, le Ministère cubain de l'économie et du plan a prié d'autres municipalités d'examiner les moyens d'adopter et de pratiquer la collecte séparée des résidus solides, en adaptant leurs activités aux besoins locaux et en utilisant les ressources disponibles localement. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت وزارة الاقتصاد والتخطيط الكوبية تعليمات إلى البلديات الأخرى لبحث الوسائل اللازمة للشروع في عملية فرز النفايات الصلبة التي تجمعها البلديات أو اعتمادها مع تكييف أنشطتها مع الظروف المحلية باستخدام الموارد المتوفرة محليا. |
Elle a dispensé, par l'intermédiaire de l'Institut africain de développement économique et de planification, une formation à la planification du développement à 18 fonctionnaires des ministères chargés de l'économie et de la planification. | UN | وقامت اللجنة، من خلال المعهد الأفريقي للتنمية والتخطيط الاقتصادي، بتدريب 18 مسؤولا من وزارات الاقتصاد والتخطيط في مجال التخطيط للتنمية. |
Dans ce cadre, un plan d'action pour la création d'un centre informatique au Ministère de l'économie et de la planification a été élaboré en vue de promouvoir une société de l'information en Arabie saoudite. | UN | ووُضعت في هذا السياق خطة عمل لتنمية مركز تكنولوجيا المعلومات لدى وزارة الاقتصاد والتخطيط في المملكة العربية السعودية من أجل تشجيع مجتمع قائم على المعلومات. |
Dans le même ordre d'idées, le Ministère de la justice, l'Université de La Havane et le Ministère de l'économie et de la planification étudiaient la loi type sur la concurrence de la CNUCED. | UN | وبالمثل، فإنه تتم دراسة قانون الأونكتاد النموذجي بشأن المنافسة من جانب وزارة العدل، وجامعة هافانا ووزارة الاقتصاد والتخطيط. |
Une mission consultative auprès du Ministère saoudien de l'économie et de la planification a débouché sur l'élaboration d'un plan d'action précis pour améliorer la gestion des ressources en eau en Arabie saoudite. | UN | وأدت بعثة استشارية في مجال السياسات أُوفدت إلى وزارة الاقتصاد والتخطيط بالمملكة العربية السعودية إلى صياغة واضحة لخطة عمل تستهدف تعزيز إدارة موارد المياه في البلد. |
303. Le 29 octobre 1993, le Ministre de l'économie et de la planification, Shimon Shetreet, a déclaré qu'il faudrait peut-être démanteler certaines colonies de peuplement des territoires en vertu d'un accord permanent avec l'OLP. | UN | ٣٠٣ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، ذكر وزير الاقتصاد والتخطيط شيمون شتريت، أن اﻷمر قد يتطلب فك عدد من المستوطنات في اﻷراضي بموجب اتفاق دائم مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Ministre de l'économie et de la planification | UN | وزير الاقتصاد والتخطيط |
Pour appliquer les recommandations visant à améliorer la condition de la femme, le Ministère de l'économie et de la planification a créé une sous-commission appelée Sous-Commission Ben-Israel, qui a présenté ses propositions en décembre 1993. | UN | وبغية تنفيذ التوصيات لتحسين مركز المرأة أنشأت وزراة الاقتصاد والتخطيط لجنة فرعية تدعي لجنة بن - إسرائيل الفرعية. وقد قدمت هذه اللجنة مقترحاتها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
Le 2 juillet, le Ministère de l'économie et de la planification a entamé un recensement cartographique qui devrait être achevé au début de 2009 et sera suivi d'un recensement démographique. | UN | وفي 2 تموز/يوليه، شرعت وزارة الاقتصاد والتخطيط في إجراء تعداد خرائطي، من المقرر إنجازه في أوائل عام 2009، وسيليه تعداد ديمغرافي. |
De plus, la Commission a fourni une aide au Gouvernement d'Oman pour revoir et commenter ses septième et huitième plans quinquennaux, ainsi qu'au Ministère saoudien de l'économie et de la planification en Arabie saoudite pour son neuvième plan de développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت عُمان من خدمات الإسكوا في استعراض الخطتين الخمسيتين السابعة والثامنة وإبداء الآراء بشأنهما، ووضع الخطة الإنمائية التاسعة لوزارة الاقتصاد والتخطيط في المملكة العربية السعودية. |
chez les jeunes) Le PNUD aide le Ministère de l'économie et de la planification à élaborer une stratégie nationale en faveur des jeunes et il met en œuvre, conjointement avec l'UNICEF, un projet relatif à la jeunesse. | UN | 73 - يقوم البرنامج الإنمائي بتقديم المساعدة إلى وزارة الاقتصاد والتخطيط في إعداد استراتيجية وطنية للشباب كما يقوم بتنفيذ مشروع مشترك للشباب مع اليونيسيف. |
On prévoit que le Ministère de l'économie et de la planification approuvera prochainement la stratégie prévoyant des solutions durables pour les déplacés, que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a élaborée en sa qualité de chef de file du Groupe de relèvement rapide. | UN | 34 - ومن المتوقع أن تقر وزارة الاقتصاد والتخطيط قريبا استراتيجية الحلول الدائمة للمشردين داخليا التي صاغها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفة الوكالة الرائدة في تطبيق نهج مجموعة الإنعاش المبكر. |
Directeur du Département de l'économie et de la planification Damas | UN | مدير إدارة الاقتصاد والتخطيط |
Le Comité s'inquiète aussi de ce que les organes chargés du recueil des données, notamment le Ministère de l'économie et du plan et l'Institut national de la statistique, n'utilisent pas systématiquement les indicateurs relatifs à la protection de l'enfance élaborés par le Ministère de la femme, de la famille, de la cohésion sociale et de la lutte contre la pauvreté. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق من أن المسؤولين عن جمع البيانات، بما في ذلك وزارة الاقتصاد والتخطيط والمعهد الوطني للإحصاء، لا يستخدمون بصورة منهجية مؤشرات حماية الطفل التي وضعتها وزارة شؤون المرأة والأسرة والتماسك الاجتماعي ومكافحة الفقر. |
Organisé conjointement par le Ministère de l'économie et du plan, le PNUD, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le HCR et le Représentant, cet atelier a réuni d'importants représentants du Gouvernement, de la communauté internationale et de la société civile afin de discuter des stratégies à mettre en œuvre pour remédier aux obstacles s'opposant à des solutions durables. | UN | ونظمت وزارة الاقتصاد والتخطيط حلقة العمل هذه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والممثل. وضمّت الحلقة أصحاب المصلحة الرئيسيين من الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني لمناقشة استراتيجيات ترمي إلى التصدي للتحديات المتصلة بإيجاد الحلول الدائمة. |