"الاقليمية في" - Traduction Arabe en Français

    • régionaux en
        
    • régionales dans
        
    • régionaux dans
        
    • provinciale de
        
    • régionales à
        
    • régionaux de
        
    • régionaux au
        
    • régionaux aux
        
    • régionale dans
        
    • sous-régionales à
        
    • régionales du
        
    • régionales en
        
    • régionaux pour
        
    • régionaux à
        
    • régionales le
        
    D. Développements régionaux en Asie et en Océanie UN دال ـ التطورات الاقليمية في آسيا وأوقيانوسيا
    D. Développements régionaux en Asie et en Océanie UN دال ـ التطورات الاقليمية في آسيا وأوقيانوسيا
    Une telle coopération peut renforcer le rôle des organisations régionales dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et le règlement pacifique des différends. UN فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعزز دور المنظمات الاقليمية في منع الصراعات وحفظ السلام وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et régionales dans UN ٥ - نشـــر ممارســات الــدول والمنظمــات الدوليــة والمنظمات الاقليمية في ميدان القانون الدولي*
    On a fait observer que le paragraphe ne mettait pas l'accent sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux dans ces domaines. UN ولوحظ أن الفقرة لم تركز على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في هذه المجالات.
    Espagne: Cour provinciale de Navarre UN اسبانيا: المحكمة الاقليمية في نافاري
    Participation de membres associés des commissions régionales à la Conférence internationale sur la population et le développement et à sa préparation UN مشاركة اﻷعضاء المنتسبين إلى اللجان الاقليمية في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وفي عمليته التحضيرية
    Des délégations ont souligné l'importance qu'il fallait attacher aux flux d'investissements régionaux en 1992 en Amérique latine et ont accueilli favorablement l'initiative visant à organiser une réunion du même genre en 1993 en Afrique au niveau ministériel. UN وشدد بعض الوفود على أهمية اﻹحاطة علما بالتدفقات الاستثمارية الاقليمية في عام ١٩٩٢ في امريكا اللاتينية ورحب بمبادرة تنظيم اجتماع مماثل في عام ١٩٩٣ في افريقيا على المستوى الوزاري.
    D. Développements régionaux en Asie et en Océanie 117 - 131 29 UN دال - التطورات الاقليمية في آسيا وأوقيانوسيا
    B. Développements régionaux en Afrique UN باء ـ التطورات الاقليمية في أفريقيا
    Il fallait donc envisager le rôle des organisations régionales dans ce domaine comme complémentaire de celui du Conseil. UN ولذلك ينبغي أن يعتبر دور المنظمات الاقليمية في هذا الميدان مكملا لدور المجلس.
    Elle poursuivra également son action visant à harmoniser les initiatives régionales dans le domaine de la coopération régionale en matière spatiale. UN وستواصل الاسكاب أيضا بذل الجهود لتحقيق الاتساق بين المبادرات الاقليمية في مجال التعاون الفضائي في المنطقة.
    5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit UN نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمـات الاقليمية في ميدان القانون الدولي
    B. Projet de déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux dans le UN مشــروع إعــلان بشــأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين
    organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN أو الوكالات الاقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين
    Enfin, il faudrait renforcer la coopération entre l'ONU et les organismes et dispositifs régionaux dans le domaine du maintien de la paix. UN وأخيرا يجب تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات واﻷجهزة الاقليمية في مجال حفظ السلم.
    Décision 485: CNUV 88 - Espagne: Cour provinciale de Navarre, 73/2002 (22 janvier 2003) UN القضية 485: المادة 88 من اتفاقية البيع - اسبانيا: المحكمة الاقليمية في نافار 73/2002 (22 كانون الثاني/يناير 2003)
    226. Les secrétaires exécutifs ont posé plusieurs questions regardant le rôle des commissions régionales à la Commission du développement durable. UN ٢٢٦ - أثار اﻷمناء التنفيذيون عددا من المسائل المتعلقة بدور اللجان الاقليمية في لجنة التنمية المستدامة.
    À cet égard, on a évoqué le succès des centres d'arbitrage régionaux de Kuala Lumpur, du Caire et de Lagos (Nigéria). UN وفي هذا الصدد، أشير إلى نجاح مراكز التحكيم الاقليمية في كوالا لمبور والقاهرة ولاغوس بنيجيريا.
    Les bureaux régionaux au PNUD s'attacheraient essentiellement à rédiger les propositions de programme puis à les examiner avec les partenaires dans la région. UN وتركز المكاتب الاقليمية في البرنامج الانمائي على مشاريع المقترحات البرنامجية ثم تناقشها مع الشركاء في المنطقة.
    C. Développements régionaux aux Amériques et aux Caraïbes UN جيم ـ التطورات الاقليمية في اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي
    Le CAD souscrivait à l'idée d'incorporer une dimension régionale dans les politiques d'aide au développement. UN وان لجنة المساعدة اﻹنمائية تؤيد فكرة إدماج اﻷبعاد الاقليمية في سياسات المساعدة اﻹنمائية.
    Il encouragera les organisations sous-régionales à s'associer aux initiatives intergouvernementales dans ce domaine. UN وسيشجع اليوندسيب اشراك المنظمات شبه الاقليمية في المبادرات المشتركة بين الحكومات لمكافحة المخدرات.
    Les organisations régionales du Pacifique et des Caraïbes s'emploient à promouvoir les mécanismes de collaboration. UN وتعمل المنظمات الاقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي على إقامة آليات تعاونية.
    24. Un montant total de 77 millions de markkaa a été consacré aux activités régionales en 1992. UN ٢٤ - واستخدم مبلغ مجموعه ٧٧ مليون مارك فنلندي في اﻷنشطة الاقليمية في عام ١٩٩٢.
    Toute proposition de financement des dépenses d'administration des centres régionaux pour la paix et le désarmement pour l'exercice 1994-1995 devrait faire l'objet d'un rapport ultérieur sur la question présenté à l'Assemblée. UN وسيقدم أي اقتراح بدعم التكاليف الادارية لمراكز نزع السلاح الاقليمية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الى الجمعية العامة في تقرير لاحق بهذا الشأن.
    À cet égard, je vous fais tenir ci-joint une liste de points qui ont été soulevés lors des consultations préliminaires que j'ai eues avec les présidents des groupes régionaux à Vienne, lors de la trente-septième session de la Commission. UN ويشرفني، في هذا الصدد، أن أرفق قائمة بالعناصر التي برزت نتيجة لمشاوراتي اﻷولية مع رؤساء المجموعات الاقليمية في فيينا أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    Le Secrétaire général par intérim a également pris part à la réunion que j'ai tenue avec les chefs des organisations régionales le 1er août 1994. UN وقد اشترك اﻷمين العام باﻹنابة أيضا في اجتماعي مع رؤساء المنظمات الاقليمية في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus