"الاكتواريين" - Traduction Arabe en Français

    • d'actuaires
        
    • des actuaires
        
    • mixte
        
    • d'actuaire
        
    • ses actuaires
        
    • l'actuaire
        
    • un actuaire-conseil
        
    • l'évaluation actuarielle
        
    Le montant de cette réserve se situerait au niveau supérieur de la fourchette de 1 à 2 % recommandée par le Comité d'actuaires. UN وسيكون هذا الاحتياطي في الطرف الأقصى من النطاق الذي أوصت به لجنة الاكتواريين ويتراوح بين 1.00 و 2.00 في المائة.
    Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, Comité permanent et Comité d'actuaires UN المجلـــس المشتـرك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمــم المتحـدة، ولجنته الدائمة ولجنـــة الاكتواريين
    Le Comité d'actuaires a fait part de son intention de se pencher de nouveau sur la question l'année prochaine. UN وقد أشارت لجنة الاكتواريين إلى اعتزامها استعراض هذه المسألة من جديد في السنة القادمة.
    Les déclarations relatives à l'adéquation des avoirs de la Caisse figurent dans le rapport du Comité d'actuaires au Comité mixte. UN وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين.
    Le Comité d'actuaires a également exprimé l'avis que si le Comité mixte décidait de recommander de réduire le plafond, UN كما أبدت لجنة الاكتواريين رأيا يقول إن المجلس إذا ما قرر أن يوصي بتخفيض الحد اﻷعلى،
    Le Comité mixte était également saisi des observations du Comité d'actuaires, qui avait préalablement examiné le rapport. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    Le Comité mixte a constaté que les chiffres effectivement enregistrés étaient conformes aux observations formulées par le Comité d'actuaires lorsque la mesure avait été examinée et approuvée. UN وتبين أن التجربة الفعلية تتواءم مع التعليقات التي أبدتها لجنة الاكتواريين لدى استعراض التدبير وإقراره في البداية.
    Le Comité d'actuaires était d'accord avec l'Actuaire-conseil. UN وقد اتفقت لجنة الاكتواريين في الرأي مع الخبير الاكتواري الاستشاري.
    Le Comité d'actuaires avait conclu que l'impact en termes de coût d'une telle modification serait négligeable. UN وكانت لجنة الاكتواريين قد خلصت إلى أن التكلفة المحتملة للتعديل المقترح ليست ذات أهمية من الناحية الاكتوارية.
    Le nombre d'actuaires qualifiés était également limité. UN كما أن عدد الخبراء الاكتواريين المؤهلين محدود أيضاً.
    Le Comité d'actuaires a relevé la grande volatilité des résultats des investissements de la Caisse, qui s'expliquait essentiellement par les pertes enregistrées sur les investissements. UN ولاحظت لجنة الاكتواريين أن استثمارات الصندوق قد أظهرت تقلبا كبيرا وأن السبب الرئيسي في التغيير هو خسائر الاستثمار.
    - Comité d'actuaires UN مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، لجنة الاكتواريين
    Le Comité constate que le déficit se rapproche de la limite recommandée par le Comité d'actuaires. UN ويلاحظ المجلس أن العجز يقترب من حدود هامش السلامة الاكتواري المؤقت الذي أوصت به لجنة الاكتواريين.
    Nous ne sommes donc pas surpris que le Comité d'actuaires engage vivement le Comité mixte à agir ne serait-ce que sur l'âge de départ obligatoire à la retraite. UN ومن ثم لا يفاجئنا طرح لجنة الاكتواريين لاقتراحات تحث على اتخاذ إجراءات تتعلق على الأقل بالسن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Comité d'actuaires de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN لجنة الاكتواريين التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non pas en valeur absolue. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـــــه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    L'Actuaire-conseil a par la suite procédé à une analyse des modifications soudaines de la valeur des placements, qui a été examinée par le Rapporteur du Comité d'actuaires. UN وأعد الخبير الاكتواري الاستشاري في وقت لاحق تحليلا للتغييرات المفاجئة في قيمة الأصول راجعه مقرر لجنة الاكتواريين.
    Par ailleurs, une réunion mixte entre le Comité des placements et le Comité d'actuaires et l'Actuaire-conseil avait eu lieu. UN وعُقد أيضا اجتماع مشترك ضم لجنة الاستثمارات ولجنة الاكتواريين والاكتواري الاستشاري.
    Le Rapporteur a suggéré d'améliorer les échanges d'informations entre le Comité des commissaires aux comptes et le Comité d'actuaires. UN واقترح تعزيز الاتصالات بين مجلس مراجعي الحسابات ولجنة الاكتواريين.
    Le Comité d'actuaires a approuvé le projet d'accord. UN وأعربت لجنة الاكتواريين عن موافقتها على الاتفاق المقترح.
    Le Président a noté que l'International Forum of Actuaries Associations avait entrepris un travail analogue en vue d'élaborer des directives universelles sur les normes minimums à exiger pour la formation des actuaires. UN وأشار الرئيس إلى أن المحفل الدولي لرابطات اﻹكتواريين بدأ ممارسة مماثلة ﻹصدار مبادئ توجيهية عالمية دنيا لتعليم الخبراء الاكتواريين.
    a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts : deux sessions du Comité mixte; trois réunions du Comité d'actuaire, et environ quatre réunions de groupes de travail; une session commune du Comité d'actuaires et du Comité des placements; six réunions du Comité d'audit; UN (أ) تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء: دورتان لمجلس صندوق المعاشات؛ وثلاثة اجتماعات للجنة الاكتواريين وحوالي أربعة اجتماعات للأفرقة العاملة؛ ودورة مشتركة واحدة للجنة الاكتواريين ولجنة الاستثمارات؛ وستة اجتماعات للجنة مراجعة الحسابات؛
    :: Élaborer de bonnes procédures de contrôle de la qualité, assorties de justificatifs, pour valider l'intégrité des données fournies à ses actuaires; UN :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين.
    Cette erreur s'explique par le fait que des données démographiques erronées ont été communiquées à l'actuaire : 108 retraités du FNUAP avaient été considérés à tort comme étant des retraités du PNUD au cours des années précédentes. UN ويعزى الخطأ إلى بيانات التعداد غير الصحيحة التي قدمت إلى الاكتواريين بشأن 108 متقاعدين من الصندوق ذُكر خطأً أنهم متقاعدون من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنوات السابقة.
    Il avait, en cela, repris les conclusions suivantes formulées par un actuaire-conseil (A/C.5/50/18, annexe, par. 2.13) : UN وبذلك، فقد أيد دراسة أجرتها شركة الخبراء الاكتواريين الاستشاريين (A/C.5/50/18، المرفق، الفقرة 2-13)، ورد فيها ما يلي:
    43. Lorsqu'il a examiné les résultats de l'évaluation actuarielle, le Comité d'actuaires s'est notamment penché sur quatre indicateurs d'importance majeure et a noté que : UN ٤٣ - تناولت لجنة الاكتواريين في تقييمها لنتائج التقييم أربعة مؤشرات هامة على وجه التحديد، ولاحظت ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus