Présentation des résultats de l'évaluation actuarielle de 1990 | UN | عرض نتائج التقييم الاكتواري لعام ١٩٩٠ |
L'UNITAR a communiqué au Siège de l'ONU les résultats de l'évaluation actuarielle de 2013, en indiquant le solde au 30 septembre 2013. | UN | ٤٢ - قدم المعهد بيانات الإحصاء العددي القائمة على التقييم الاكتواري لعام 2013 إلى مقر الأمم المتحدة، مستخدما رصيد 30 أيلول/سبتمبر 2013. |
Les hypothèses n'ont pas été modifiées pour l'évaluation actuarielle de 2009. | UN | 20 - وأشار التقييم الاكتواري لعام 2009 إلى عدم وجود تغييرات في الافتراضات. |
17. Quand la Cinquième Commission a débattu des résultats de l'évaluation actuarielle de 1990, trois délégations ont indiqué qu'il faudrait présenter les résultats de l'évaluation en dollars. | UN | ١٧ - وأثناء مناقشة نتائج التقييم الاكتواري لعام ١٩٩٠ في اللجنة الخامسة أشارت ثلاثة وفود إلى ضرورة تقديم نتائج عمليات التقييم بالدولار. |
Le rapport d'évaluation actuarielle de 2007 a conclu que le solde des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service s'établissait à 150,5 millions de dollars au 31 décembre 2007. | UN | وقد خلص تقرير التقييم الاكتواري لعام 2007 إلى أن رصيد الالتزامات الطبية المستحقة بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مقداره 150.5 مليون دولار. |
Le rapport actuariel de 2007 n'était pas prêt au moment où l'audit avait eu lieu mais le projet de modélisation actif-passif exécuté en avril 2007 n'avait pas montré que la position actuarielle de la Caisse ait changé depuis 2005. | UN | ولم يكن التقرير الاكتواري لعام 2007 قد استُكمل في وقت مراجعة الحسابات، ولكن مشروع نماذج الأصول والخصوم الذي أجري في نيسان/أبريل 2007 لم يدحض موقف التقييم الاكتواري لعام 2005. |
a) Modification de la période de projection concernant la baisse de la mortalité des retraités et autres bénéficiaires en bonne santé, fixée à 20 ans à compter de la date de l'évaluation actuarielle de 2013, c'est-à-dire jusqu'en 2033; | UN | (أ) إعادة تحديد الفترة لمراعاة التحسن المتوقع في معدل وفيات أصحاب المعاشات التقاعدية والمستفيدين الذين يتمتعون بصحة جيدة لتصبح 20 سنة ابتداء من تاريخ التقييم الاكتواري لعام 2013، أو حتى عام 2033؛ |
L'évaluation actuarielle de la Caisse, au 31 décembre 2013, fait apparaître un déficit égal à 0,72 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, en baisse par rapport à celui de 1,87 % enregistré au 31 décembre 2011. | UN | 42 - ومضى يقول إن التقييم الاكتواري للصندوق، الذي أُجريَ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، قد كشف عن عجز نسبته 0.72 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وهو يمثل انخفاضا في العجز البالغة نسبته 1.87 في المائة والذي كشف عنه التقييم الاكتواري لعام 2011. |
Le rapport sur l'évaluation actuarielle de 2007 n'était pas prêt au moment de la vérification des comptes effectuée par le Comité des commissaires aux comptes, mais le projet de modélisation de l'actif et du passif qui s'est déroulé en avril 2007 n'a pas contredit la conclusion de l'évaluation de 2005. | UN | ولم يكن فرغ من إعداد التقرير الاكتواري المستكمل لعام 2007 عندما جرت مراجعة الحسابات. بيد أن مشروع نمذجة الأصول والخصوم الذي نفذ في نيسان/أبريل 2007 لم يتعارض مع الاستنتاج الذي خلص إليه التقييم الاكتواري لعام 2005. |
Il est déclaré dans le rapport que, d'après l'évaluation actuarielle de 2011, les montants dus après la cessation de service du personnel seraient de l'ordre de 922 millions de dollars; à ce propos, les délégations ont demandé sur quelle période portait cette évaluation, s'il y avait des éléments indiquant comment ce chiffre évoluerait au cours des années à venir et dans quelle mesure ces estimations étaient fiables. | UN | 328 - وتساءلت وفود، وهي تشير إلى ما ورد في التقرير من أنه وفقا للتقييم الاكتواري لعام 2011 تقدر الخصوم المتعلقة بالموظفين بعد انتهاء الخدمة بمبلغ 922 مليون دولار، عن الفترة التي جرى فيها التقييم، وعما إذا كانت هناك مؤشرات على الكيفية التي سيتقدم بها خلال السنوات المقبلة، وعن مدى دقة التقديرات. |
a) L'évaluation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 2013 fait apparaître un déficit égal à 0,72 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, en baisse par rapport à celui de 1,87 % enregistré au 31 décembre 2011. | UN | (أ) كشف التقييم الاكتواري للصندوق، الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، عن عجز نسبته 0.72 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مقارنة بالعجز البالغة نسبته 1.87 في المائة والذي كشف عنه التقييم الاكتواري لعام 2011. |
En conjonction avec le PNUD, l'UNICEF et ONU-Femmes, et avec l'assentiment du Comité, le FNUAP a utilisé les données tirées du recensement de l'année précédente pour son évaluation actuarielle de 2012. | UN | 429 - وتبقى صندوق السكان، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، على بيانات تعداد السنة السابقة في تقييمه الاكتواري لعام 2012. |
Sur la base de l'évaluation actuarielle de 2011, on a estimé le montant net (cotisations des retraités déduites) actualisé des charges à payer au titre des prestations futures à 3,654 milliards de dollars au 31 décembre 2011 et on a prévu que ce montant atteindrait 3,943 milliards de dollars au 31 décembre 2012. | UN | 20 - استنادًا إلى التقييم الاكتواري لعام 2011، قُدّرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة على الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المقبلة (مخصوما منها مساهمات المتقاعدين) بمبلغ 654 3 مليون دولار بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وكان من المتوقّع أن يرتفع هذا المبلغ إلى 943 3 مليون دولار بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
Il a été considéré que cette recommandation n'avait pas été mise en œuvre en 2012 parce que, en conjonction avec le PNUD, l'UNICEF et ONU-Femmes, et avec l'assentiment du Comité, le FNUAP a utilisé les données tirées du recensement de l'année précédente pour son évaluation actuarielle de 2012. | UN | ولم يُعتَبر أن تنفيذ هذه التوصية قد تم في عام 2012، بأن صندوق السكان قد أبقى، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وبالاتفاق مع مجلس مراجعي الحسابات، على بيانات تعداد السنة السابقة في تقييمه الاكتواري لعام 2012. |