"الالتحاق بالمدارس في" - Traduction Arabe en Français

    • scolarisation dans
        
    • scolarisation à
        
    • scolarisation au
        
    • scolarisation en
        
    • scolarisation aux
        
    • scolarisation des
        
    • 'aller à l'école dans
        
    Singapour a salué les résultats obtenus dans le domaine de l'éducation, le taux de scolarisation dans l'enseignement de base atteignant 94 % en milieu rural. UN ورحبت سنغافورة بالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم حيث بلغ معدل الالتحاق بالمدارس في مرحلة التعليم الأساسي 94 في المائة في المناطق الريفية.
    Taux brut de scolarisation dans le cycle d'éducation de base UN إجمالي معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلة التعليمية الأساسية
    Taux net de scolarisation dans le cycle d'éducation de base UN صافي معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلة التعليمية الأساسية
    :: Taux de scolarisation à chacun des trois niveaux d'enseignement. UN :: نسبة الالتحاق بالمدارس في مراحل التعليم الثلاث جميعا.
    On a également enregistré une augmentation importante des taux de scolarisation à différents étapes du processus éducatif et, en particulier, du nombre de filles scolarisées. UN 8- وسُجِّلَت زيادة كبيرة في نسبة الالتحاق بالمدارس في مراحل التعليم المختلفة، ولا سيما في عدد الفتيات اللاتي التحقن بالمدارس.
    De prime abord, les progrès accomplis dans le monde en matière de scolarisation au cours des dernières années peuvent inciter à l'optimisme. UN فأولا يمكن للنجاح المتحقق في العالم في مجال الالتحاق بالمدارس في الأعوام الأخيرة أن يبعث على التفاؤل.
    Il s'en est suivi une augmentation des taux de scolarisation en 2003, le taux brut de scolarisation passant à 91 %. UN وكان هذا سبباً في تزايد معدلات الالتحاق بالمدارس في عام 2003 فأسفر عن معدل إجمالي للالتحاق قدره 91 في المائة.
    302. Le tableau suivant montre le taux de scolarisation aux différents niveaux de l'enseignement. UN 302- ويقدم الجدول أدناه بيانات عن معدل الالتحاق بالمدارس في النظام التعليمي على مختلف المستويات.
    Ouvrir davantage d'écoles dans les zones reculées ou améliorer le transport, afin d'augmenter les taux de scolarisation dans les zones rurales; UN زيادة عدد المدارس المتوافرة في المناطق النائية أو تحسين وسائل النقل لرفع معدلات الالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية؛
    Plusieurs mesures ont été prises pour augmenter le taux de scolarisation dans l'ensemble du pays, tandis que des programmes de bourses ont été mis en place dans les zones pauvres, reculées et à forte population féminine. UN وأضافت قائلة إن تدابير عديدة اتخذت لزيادة معدل الالتحاق بالمدارس في جميع أنحاء البلد، في حين وضعت برامج منح تعليمية في المناطق الفقيرة والنائية التي ترتفع فيها نسبة الإناث بين السكان.
    Le taux de scolarisation dans le primaire atteint désormais 86 %. UN وبلغ معدل الالتحاق بالمدارس في المرحلة الابتدائية 86 في المائة.
    L’augmentation du taux de scolarisation dans certaines régions s’est à peine maintenue au niveau de la croissance démographique, et dans certains pays, les taux de scolarisation ont effectivement diminué. UN وكان معدل الالتحاق بالمدارس في بعض المناطق يبلغ بالكاد معدل نمو السكان، وشهدت بعض البلدان هبوطا فعليا في معدلات الالتحاق.
    Il s'est félicité de l'augmentation du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire supérieur, notamment chez les filles, et des réformes législatives en vue de la création de deux nouveaux tribunaux pour enfants. UN وأشادت بزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي، ولا سيما في أوساط الفتيات، وبالإصلاحات القانونية الرامية إلى إنشاء محكمتين إضافيتين من محاكم الأطفال.
    62. Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer encore les possibilités de scolarisation dans les régions reculées ainsi que les services de transport. UN 62- توصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق النائية، فضلاً عن زيادة خدمات النقل.
    Depuis 2001, il s'est produit une vaste expansion de la scolarisation dans tout le pays. UN 8 - وقد حدثت منذ عام 2001 طفرة هائلة في الالتحاق بالمدارس في جميع أنحاء البلد.
    Il s'inquiète toutefois de l'absence de données, ventilées par sexe, origine ethnique et type de handicap, sur les taux de scolarisation à tous les niveaux, en particulier dans l'enseignement supérieur, sur les taux d'abandon scolaire et sur les domaines éducatifs choisis. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء عدم وجود بيانات مصنفة حسب الجنس والعرق والإعاقة لدى الالتحاق بالمدارس في جميع المستويات، وبخاصة في التعليم العالي، وعن معدلات الانقطاع عن الدراسة، وعن مجالات التعليم المختارة.
    Le Togo a salué les efforts déployés dans le cadre de la Politique nationale d'éducation 20042014 pour renforcer le taux de scolarisation à tous les niveaux, l'égalité des sexes, l'offre en matière d'enseignement primaire gratuit, les infrastructures et les capacités. UN 60- وأقرت توغو بالجهود المبذولة في إطار السياسة الوطنية للتعليم للفترة 2004-2014 من أجل تحسين معدلات الالتحاق بالمدارس في جميع المراحل، والمساواة بين الجنسين، وتوفير التعليم الابتدائي المجاني، وتعزيز الهياكل الأساسية، وبناء القدرات.
    taux de scolarisation au cycle préscolaire : 2,8% dont 50% de filles ; UN معدل الالتحاق بالمدارس في المرحلة قبل المدرسة 2.8 في المائة منهم 50 في المائة من الفتيات
    Ces mesures ont contribué à l'augmentation du taux de scolarisation au niveau préscolaire de 1,9 %. UN وقد أسهمت هذه التدابير في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس في مستوى التعليم في ما قبل المدرسة بنسبة 1.9 في المائة.
    885. L'éloignement des écoles dans certaines zones freine l'amélioration des taux de scolarisation en milieu rural, tout particulièrement ceux des filles. UN 885 - ويؤدي بعد المدارس في بعض المناطق إلى إعاقة تحسن نسب الالتحاق بالمدارس في الأرياف ولا سيما فيما يتعلق بالفتيات.
    14. Dans le domaine de l'éducation, le Niger avait consenti d'énormes sacrifices pour relever les taux de scolarisation aux différents niveaux de l'enseignement. UN 14- وفي مجال التعليم، قدم النيجر تضحيات كبيرة من أجل زيادة معدل الالتحاق بالمدارس في مختلف مستويات التعليم.
    Il se félicite également de la création d'un fonds spécial pour la scolarisation des enfants en Haïti. UN كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي.
    Cela étant, le nombre de plus en plus élevé de filles que l'on empêche d'aller à l'école dans certaines communautés insulaires dénote une tendance préoccupante à l'extrémisme, qui menace particulièrement les droits des fillettes. UN وأضافت أن زيادة عدد الفتيات اللاتي يحال بينهن وبين الالتحاق بالمدارس في بعض المجتمعات الجزرية يشير إلى وجود اتجاه مقلق نحو التطرف يمثل تهديدا خاصا لحقوق الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus