"الالتزامات بموجب الاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • des obligations énoncées dans la Convention
        
    • obligations découlant de la Convention
        
    • des obligations au titre de la Convention
        
    • des engagements au titre de la Convention
        
    • leurs obligations au titre de la Convention
        
    • des obligations énoncées dans la Conventions
        
    • les obligations qui découlent de la
        
    • obligations de la Convention
        
    Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention UN إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    8/COP.4 Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention 30 UN 8/م أ-4 إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية 33
    RÉAFFIRMONS les dispositions de la Convention et notre détermination à remplir les engagements, renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention et continuer activement à appuyer sa mise en œuvre effective et intégrale; UN نؤكد من جديد أحكام الاتفاقية وعزمنا على الوفاء بالتعهدات وضمان تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية والعمل بنشاط على مواصلة دعم تنفيذها تنفيذاً فعالاً وكاملاً؛
    La législation interne est donc suffisante pour garantir l'exécution des obligations découlant de la Convention avec la réserve susmentionnée. UN ولهذا فهناك عدد كاف من القوانين الوطنية التي تكفل أداء الالتزامات بموجب الاتفاقية مع مراعاة التحفظ المذكور أعلاه.
    Les activités de renforcement des capacités et le transfert de technologies améliorent l'exécution des obligations au titre de la Convention UN أنشطة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا تعزز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    Le volume total des engagements au titre de la Convention est de 4,8 millions de tonnes, ce qui est à peu près du même ordre qu'auparavant. UN ويصل إجمالي حجم الالتزامات بموجب الاتفاقية إلى 4.8 ملايين طن، وهو ما يعادل الحجم السابق تقريبا.
    Les États parties devraient être encouragés à rendre compte le plus clairement possible des progrès réalisés dans la mise en œuvre de leurs obligations au titre de la Convention. UN وينبغي حث الدول الأطراف على تقديم أوضح صورة عن تقدم تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    8/COP.4 Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention UN 8/م أ-4 إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    ICCD/COP(4)/3/Add.9 Mise en œuvre de la Convention - Étude d'un projet de déclaration sur des engagements dans l'optique d'un renforcement de la mise en œuvre des obligations énoncées dans la Convention UN تنفيذ الاتفاقية - النظر في مشروع إعلان بشأن التعهدات بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية ICCD/COP(4)/3/Add.9
    Il n'en reste pas moins que, eu égard à la décision 8/COP.4 et à la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention, qui figure à l'annexe de cette décision, les tâches à accomplir pour répondre aux attentes des Parties et réaliser les objectifs qu'elles ont fixés demeurent redoutables. UN غير أنه في سياق المقرر 8/م أ-4 ومرفقه الذي يتضمن الإعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية يظل التحدي المقبل المتمثل في الوفاء بتوقعات وأهداف الأطراف تحدياً كبيراً.
    Les ministres et les chefs de délégations participant à la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention ont adopté la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. UN 1- اعتمد الوزراء ورؤساء الوفود المشاركة في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإعلان الخاص بالتعهدات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    5. Engage toutes les Parties, les organisations internationales et non gouvernementales compétentes, les fondations et le secteur privé à continuer d'appuyer les efforts entrepris pour donner effet à la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. UN 5- يطلب إلى جميع الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمؤسسات والقطاع الخاص مواصلة دعم الجهود الرامية إلى إنجاح تنفيذ إعلان التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    29. La Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention (décision 8/COP.4) invite toutes les Parties touchées à mettre au point leur programme d'action national avant la fin de 2005 (ICCD/COP(4)/11/Add.1). UN 29- دعا إعلان التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية (المقرر 8/م أ-4) جميع الأطراف المتأثرة إلى استكمال برامج عملها الوطنية في موعد أقصاه نهاية عام 2005 (ICCD/COP(4)/11/Add.1).
    1. Lors de la quatrième session de la COP à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CCD), qui s'est tenue à Bonn en décembre 2000, les Ministres et Chefs de délégation des Parties ont adopté la décision 8/COP.4 portant sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention. UN 1- اعتمد وزراء ورؤساء وفود الأطراف في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي عقد في بون في كانون الأول/ديسمبر 2000، المقرر 8/م أ-4 بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Il faudrait envisager d’éliminer dans l’ensemble du texte les multiples références à la notion “d’égalité souveraine” qui font double emploi avec les dispositions à cet égard, figurant au paragraphe 3 de l’article 2 qui s’appliquent de manière générale aux obligations découlant de la Convention. UN وينبغي النظر في الغاء الاشارات المحددة في كامل النص الى " التساوي في السيادة " حيث انها تكرر النص الوارد بشأن هذا الموضوع في الفقرة ٣ من المادة ٢ وتنطبق بوجه عام على الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Il faudrait envisager d’éliminer dans l’ensemble du texte les multiples références à la notion “d’égalité souveraine” qui font double emploi avec les dispositions à cet égard, figurant au paragraphe 3 de l’article 2 qui s’appliquent de manière générale aux obligations découlant de la Convention. UN وينبغي النظر في الغاء الاشارات المحددة في كامل النص الى " التساوي في السيادة " حيث انها تكرر النص الوارد بشأن هذا الموضوع في الفقرة ٣ من المادة ٢ وتنطبق بوجه عام على الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Toutes les obligations découlant de la Convention sont soumises aux procédures et mécanismes applicables en cas de non-respect définis ci-après [,y compris les articles 12, 13 et 7.] UN وتخضع جميع الالتزامات بموجب الاتفاقية للإجراءات والآليات الحالية المتعلقة بعدم الامتثال [، ومنها المواد 12 و13 و7.]
    La Conférence des Parties devrait s'efforcer de mieux comprendre le système de financement et les mesures requises pour s'acquitter des obligations au titre de la Convention The COP should acquire a better understanding of funding and actions needed to fulfil the obligations under the convention. UN 15 - وينبغي أن يتمتع مؤتمر الأطراف بفهم أفضل للتمويل والإجراءات اللازمة لإنجاز الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    La Conférence des Parties a décidé d'examiner périodiquement le caractère adéquat de l'objectif global à long terme susmentionné et les progrès d'ensemble accomplis dans sa réalisation, y compris par un examen de la mise en œuvre des engagements au titre de la Convention. UN وقرر مؤتمر الأطراف إجراء استعراض دوري لمدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل المشار إليه أعلاه، والتقدم العام المحرز نحو تحقيقه، بما يشمل النظر في مدى تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية().
    1. Les procédures et mécanismes institutionnels (ci-après dénommés < < les procédures > > ) ont pour objet d'aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention et de faciliter, promouvoir, surveiller et garantir l'application et le respect des obligations découlant de la Convention ainsi que de fournir une assistance et des conseils à cet effet. UN 1 - الهدف من الإجراءات والآليات المؤسسية (ويشار إليها فيما بعد بكلمة " الإجراءات " ) هو مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، وتيسير وتعزيز ورصد تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية والامتثال لها وتقديم المساعدة والمشورة بهذا الشأن.
    Activités de formation des agents des douanes : en faveur à la fois des partenaires importateurs et des partenaires exportateurs, collaborer avec l'Initiative Douanes vertes à la fourniture d'un appui aux Parties en vue de faciliter la mise en œuvre des obligations énoncées dans la Conventions (quatre réunions d'un coût unitaire de 50 000 dollars). UN أنشطة التدريب الجمركي: للأطراف المستوردة والمصدرة معاً، العمل مع مبادرة الجمارك الخضراء لتقديم الدعم للأطراف في تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية (أربعة اجتماعات تكلفة الواحد منها 000 50 دولار).
    Le Comité tenant désormais deux sessions, ce qui contribuerait à mettre ses travaux en évidence et lui permettrait de préciser les obligations qui découlent de la Convention, les chances de parvenir à l’application complète de celle-ci étaient désormais meilleures. UN ٦ - وأكدت أن إمكانات تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا تتحسن نتيجة لانعقاد دورتين سنويتين للجنـة، اﻷمر الذي من شأنه أن يعزز من وضوح أهميتها ويتيح المزيد من الفرص لزيادة توضيح الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    La loi de 1975 du Commonwealth sur la discrimination raciale met en œuvre, au niveau national, les obligations de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN :: قانون التمييز العنصري لعام 1975 الذي ينفذ الالتزامات بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري على الصعيد المحلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus