"الالتزامات بموجب المادة" - Traduction Arabe en Français

    • des obligations découlant de l'article
        
    • engagements prévus à l'article
        
    • obligations énoncées à l'article
        
    • des obligations souscrites à l'article
        
    • les obligations découlant de l'article
        
    • les obligations visées à l'article
        
    Annexe IV PROJET DE DÉCLARATION VOLONTAIRE D'EXÉCUTION des obligations découlant de l'article 5 UN إعلان طوعي مقترح بشأن إنجاز الالتزامات بموجب المادة 5
    En outre, le Chili, l'Ukraine et le Venezuela ont indiqué qu'ils jugeaient leurs législations nationales suffisantes dans le contexte des obligations découlant de l'article 9. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت أوكرانيا وشيلي وفنزويلا أنها اعتبرت أن قوانينها الوطنية الحالية كافية في سياق الالتزامات بموجب المادة 9.
    IV. Projet de déclaration volontaire d'exécution des obligations découlant de l'article 5 UN رابعاً - إعلان طوعي مقترح بشأن استيفاء الالتزامات بموجب المادة 5
    Toute modification de la composition de l'organisation n'est prise en considération qu'aux fins des engagements prévus à l'article 3 qui sont adoptés après cette modification. UN وأي تغيير يطرأ على تكوين المنظمة لا يسري إلا ﻷغراض الالتزامات بموجب المادة ٣ التي اعتمدت في وقت لاحق لذلك التغيير.
    Cela dit, les obligations énoncées à l'article VI engagent toutes les parties au Traité, et les États non dotés de l'arme nucléaire doivent donc oeuvrer avec plus de vigueur pour atteindre les objectifs de non-prolifération et de désarmement. UN 74 - وتابع كلمته قائلا إن الالتزامات بموجب المادة السادسة ملزمة لجميع الأطراف في المعاهدة، ومع هذا يجب لهذا السبب أن تعزز الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أيضا هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Groupe des pays non alignés parties au Traité a demandé la création d'un organe subsidiaire spécialisé dans le désarmement nucléaire chargé de la question du respect des obligations souscrites à l'article VI. UN 10 - وقد دعت دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إنشاء هيئة فرعية لنزع السلاح النووي للتركيز على مسألة تنفيذ الالتزامات بموجب المادة السادسة.
    En conséquence, Mme Chanet souhaiterait que l'on modifie la deuxième phrase du paragraphe, dans laquelle il est dit que les obligations découlant de l'article 2 du Pacte s'appliquent au pouvoir judiciaire. UN وقالت السيدة شانيه إنها تود بناء على ذلك، لو تُعدَّل الجملة الثانية من الفقرة حيث يتم النص على أن الالتزامات بموجب المادة 2 في العهد تقع على السلطة القضائية.
    Le caractère irréversible, la transparence et la vérification permettraient d'assurer la conformité des mesures de désarmement avec les obligations visées à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومن شأن عدم التراجع والشفافية والتحقق جعل تدابير نزع السلاح متماشية مع الالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    a) États parties ayant indiqué qu'ils ont adopté des textes législatifs dans le cadre des obligations découlant de l'article 9 UN (أ) الدول الأطراف التي أبلغت عن اعتمادها تشريعات في إطار الالتزامات بموجب المادة 9
    30. Les États parties ont rappelé qu'ils étaient convenus de l'importance que revêt la poursuite des débats sur l'exécution pleine et effective des obligations découlant de l'article X, notamment à la lumière des diverses propositions formulées par les États parties. UN 30- وأشارت الدول الأطراف إلى اتفاقها على أهمية مواصلة المناقشات حول تنفيذ الالتزامات بموجب المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وفعالاً، في ضوء أمور منها مختلف الاقتراحات التي تتقدم بها الدول الأطراف.
    Le Comité contre la torture a adopté son observation générale no 3 (2012) sur le contenu et la portée des obligations découlant de l'article 14 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants concernant le droit des victimes d'obtenir réparation (CAT/C/GC/3). UN 11 - واعتمدت لجنة مناهضة التعذيب تعليقها العام رقم 3 (2012) بشأن مضمون ونطاق الالتزامات بموجب المادة 14 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، المتعلقة بحق الضحايا في الحصول على الإنصاف (CAT/C/GC/3).
    32. L'enseignement primaire n'est pas encore obligatoire à Aruba bien que des mesures soient en cours d'adoption pour remédier à cette situation, en partie en raison des obligations découlant de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ٢٣- ولا يوجد في أروبا بعد تعليم ابتدائي إجباري، على الرغم من اتخاذ خطوات حاليا لعلاج هذه الحالة، وذلك جزئيا بسبب الالتزامات بموجب المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les 61 États parties restants n'avaient pas encore indiqué avoir adopté une législation dans le contexte des obligations découlant de l'article 9 ou avoir estimé que les lois en place étaient suffisantes pour donner effet à la Convention. UN ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 61 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية().
    Les 61 États parties restants n'avaient pas encore indiqué avoir adopté une législation dans le contexte des obligations découlant de l'article 9 ou avoir estimé que les lois en place étaient suffisantes pour donner effet à la Convention. UN ولم تبلّغ بعد الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 61 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية().
    64. Afin d'aider les États parties à rendre compte de l'exécution des obligations découlant de l'article 5, la septième Assemblée des États parties a adopté une < < déclaration volontaire d'exécution des obligations découlant de l'article 5 > > . UN 64- ولمساعدة الدول الأطراف في الإبلاغ عن إتمام تنفيذ المادة 5، اعتمد الاجتماع السابع للدول الأطراف " إعلاناً طوعياً بشأن إنجاز الالتزامات بموجب المادة 5 " .
    Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus à l'article 3 pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ولا ينطبق أي تنقيح ﻹمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بموجب المادة ٣ بصدد أي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    Toute révision d'un Y ne s'applique qu'aux engagements prévus à l'article 3 pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ﻟ " س " إلا على الالتزامات بموجب المادة 3 بصدد أية فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنفيذ.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures appropriées pour faire en sorte que la collecte, le stockage et l'utilisation de données personnelles ne fassent pas l'objet d'abus ni ne soient utilisés à des fins contraires au Pacte, et qu'ils soient conformes aux obligations énoncées à l'article 17 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان ألا تنطوي عمليات جمع وتخزين واستخدام البيانات الشخصية على أية تجاوزات، وألا تستخدم لأغراض تتنافى مع العهد، وأن تكون متوافقة مع الالتزامات بموجب المادة 17 من العهد.
    Le Groupe des pays non alignés parties au Traité a demandé la création d'un organe subsidiaire spécialisé dans le désarmement nucléaire chargé de la question du respect des obligations souscrites à l'article VI. UN 10 - وقد دعت دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إنشاء هيئة فرعية لنزع السلاح النووي للتركيز على مسألة تنفيذ الالتزامات بموجب المادة السادسة.
    On compte aujourd'hui 57 États parties ayant indiqué qu'ils ont adopté des textes législatifs en relation avec les obligations découlant de l'article 9. UN وهناك الآن 57 دولة طرفاً أبلغت أنها اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9.
    Comme je viens de le déclarer, seules l'irréversibilité, la transparence et la vérification permettraient d'assurer la conformité des mesures de désarmement avec les obligations visées à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وكما قلت من فوري، من شأن عدم التراجع والشفافية والتحقق جعل تدابير نزع السلاح متماشية مع الالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus