"الالتماس المباشر" - Traduction Arabe en Français

    • sollicitation directe
        
    Pour écarter tout doute, cette étape de la procédure peut uniquement être la première étape dans le cas de la sollicitation directe. UN وتفادياً للشك، لا يمكن أن تكون هذه المرحلة من إجراءات الاشتراء أول مرحلة إلا في حالات الالتماس المباشر.
    Le libellé optionnel prévoyant l'approbation préalable de la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions a été supprimé. UN فقد حُذفت اللغة الاختيارية الخاصة بالموافقة المسبقة على الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات.
    Méthode de passation de marchés et l'une des formes d'appel d'offres, caractérisée principalement par la sollicitation directe. UN هي طريقة اشتراء تمثِّل شكلاً من أشكال المناقصة، وسِمتُها المميِّزة الرئيسية هي الالتماس المباشر.
    Selon un avis, il valait mieux se garder d'employer le terme " sollicitation directe " dans tout texte révisé. UN ورُئي أن مصطلح " الالتماس المباشر " ربما كان من الأفضل تجنبه كلية في أي نص منقّح.
    On s'est demandé s'il était bien nécessaire, en particulier, de prévoir un délai pour la publication de l'avis et d'exiger de l'entité adjudicatrice qu'elle indique dans l'avis son numéro de téléphone et fasse mention de la sollicitation directe, surtout en cas de recours à des listes d'adresses. UN وأثيرت شكوك بوجه خاص حول المهلة الزمنية ﻹصدار اﻹشعار، وفيما يتعلق بالشرط القاضي بأن تبين الجهة المشترية رقم هاتفها في اﻹشعار، واﻹشارة الى الالتماس المباشر وبخاصة إذا كان ينطوي على استخدام القوائم.
    Pour l'explication des termes " méthode de passation de marchés " et " sollicitation directe " , voir n° 44 et 19 ci-dessus [**hyperliens**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " طريقة الاشتراء " و " الالتماس المباشر " ، انظر الفقرتين 44 و19 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    Il a été convenu que la question vaudrait dans tous les cas de sollicitation directe et qu'elle serait étudiée dans le contexte des dispositions générales sur la sollicitation ouverte et la sollicitation directe. UN واتُّفق على أن تنطبق هذه المسألة على جميع حالات الالتماس المباشر وأن يُنظر فيها في سياق الأحكام العامة المتعلقة بالالتماس المفتوح والالتماس المباشر.
    Il a été répondu que cette disposition traitait uniquement de la protection des informations classifiées ou assimilées, et non de la question plus large de l'utilisation de la sollicitation directe ou d'autres mesures de transparence. UN وردّا على ذلك، قيل إن هذا الحكم يعالج حماية المعلومات السرية أو المعلومات المماثلة فحسب، ولا يعالج المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة باستخدام الالتماس المباشر أو تدابير الشفافية الأخرى.
    Une autre mesure proposée consistait à interdire à l'entité adjudicatrice qui avait abandonné la passation de recourir ensuite à la sollicitation directe ou à la sollicitation d'une source unique sur le même objet. UN واقتُرح ضمان آخر للنظر فيه وهو أن يُحظر على الجهة المشترية أن تلجأ بعد إلغاء الاشتراء إلى الالتماس المباشر أو الاشتراء من مصدر واحد بشأن نفس موضوع الاشتراء.
    Alinéa m): " sollicitation directe " UN الفقرة الفرعية (م): " الالتماس المباشر "
    61. On a exprimé la crainte que la définition du terme " sollicitation directe " ne laisse entendre que l'entité adjudicatrice disposait d'un pouvoir d'appréciation illimité pour décider des fournisseurs ou entrepreneurs auprès desquels elle pourrait solliciter des soumissions. UN 61- أُعرب عن القلق من أن تعريف " الالتماس المباشر " قد يعني ضمناً تمتع الجهة المشترية بصلاحية تقديرية غير محدودة في تقرير الجهات التي قد تَلتمس منها عروضاً.
    62. Une autre proposition, qui a bénéficié d'un fort soutien au sein du Comité, était de supprimer cette définition de l'article 2 pour éviter de mettre la sollicitation directe sur le même pied que la sollicitation ouverte au lieu de la traiter comme une procédure exceptionnelle. UN 62- وكان هناك اقتراح آخر حظي بكثير من التأييد داخل اللجنة وهو أن يحذف ذلك التعريف من المادة 2 لتفادي وضع الالتماس المباشر على قدم المساواة مع الالتماس المفتوح، بدلاً من معاملته كأمر استثنائي.
    120. Il a été proposé que les mots " ou à la sollicitation directe " soient supprimés. UN 120- اقتُرح حذف عبارة " أو استخدام الالتماس المباشر " .
    Les mots `sollicitation directe'désignent la sollicitation d'un (des) fournisseur(s) ou entrepreneur(s) [choisi(s)/identifié(s)]. " UN " الالتماس المباشر " يعني التماس العطاءات من مورد (موردين) أو مقاول (مقاولين) [مختارين/محددين]. "
    5. Avant de recourir à la sollicitation directe conformément aux dispositions des paragraphes 1, 3 et 4 du présent article, l'entité adjudicatrice fait publier un avis de passation de marché dans la publication indiquée par les règlements en matière de passation des marchés. UN 5- قبل الالتماس المباشر وفقاً لأحكام الفقرات 1 و3 و4 من هذه المادة، تتكفّل الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء في المنشور المحدد في لوائح الاشتراء.
    3. L'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal visé à l'article 25 de la présente Loi les raisons et circonstances sur lesquelles elle s'est fondée pour justifier le recours à la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions. UN 3- تُدرِج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها لتسويغ اللجوء إلى الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات.
    c) En cas de sollicitation directe en vertu du paragraphe 2 de l'article 35, à chaque fournisseur ou entrepreneur sélectionné par l'entité adjudicatrice; UN (ج) إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهة المشترية، في حالة الالتماس المباشر بمقتضى الفقرة 2 من المادة 35 من هذا القانون؛
    Or, cette présomption n'est pas valable lorsqu'un accord-cadre est attribué par une autre méthode de passation reposant sur la sollicitation directe. UN بيد أنَّ هذا الافتراض يصبح باطلا عند اللجوء إلى طرائق اشتراء بديلة تقتضى الالتماس المباشر لإرساء الاتفاق الإطاري.()
    6. Les règlements en matière de passation des marchés doivent en particulier examiner les exceptions à l'obligation de publier un avis préalable de passation de marché en cas de sollicitation directe puisqu'elles valent pour les conditions d'utilisation des négociations avec appel à la concurrence. UN 6- ويجب على لوائح الاشتراء أن تناقش بصورة خاصة الاستثناءات من اشتراط نشر إشعار مُسبَق بالاشتراء في حالة الالتماس المباشر نظرا لأنها تتصل بشروط استخدام طريقة التفاوض التنافسي.
    7. Les règlements en matière de passation des marchés doivent en particulier examiner les exceptions à l'exigence de publication d'un avis préalable de passation de marché en cas de sollicitation directe puisqu'elles valent pour certaines conditions de la sollicitation d'une source unique. UN 7- ويجب على لوائح الاشتراء أن تناقش بوجه خاص الاستثناءات من اشتراط نشر إشعار مُسبَق بالاشتراء في حالة الالتماس المباشر نظرا لصلتها ببعض شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus