Les principales causes de mortalité infantile sont un poids insuffisant à la naissance et des infections aiguës des voies respiratoires. | UN | وتُعزى اﻷسباب الرئيسية لوفيات الرضع إلى انخفاض الوزن عند الولادة وإلى الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي. |
Mon corps ne peut pas combattre les bactéries et les infections. | Open Subtitles | لذلك، فأن جسدي لا يستطيع محاربة البكتيريا أو الالتهابات |
Je dois me protéger contre les infections qui entraînent des complications. | Open Subtitles | علينا أن نحرص باستمرار ضد الالتهابات. يفعلون تسبب مضاعفات. |
Diminution de la mortalité due aux infections respiratoires aiguës; | UN | :: تخفيض حالات الوفاة الناجمة عن الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي؛ |
The doctor also explained that many instances of chest infection resulted in death because of malnutrition or lack of medicine. | UN | كما أوضح الطبيب أن العديد من حالات الالتهابات الرئوية قد أسفرت عن وفاة المرضى بسبب سوء التغذية أو الافتقار إلى الأدوية. |
Cette thérapie, ainsi que les traitements contre les infections opportunistes, est assurée gratuitement. | UN | وهذا العلاج إلى جانب معالجة الالتهابات الانتهازية، يجري توفيره مجانا. |
Les principales causes de mortalité maternelle sont, respectivement, les hémorragies et les infections. | UN | وأخيرا، استنتج أن السبب الرئيسي للوفيات النفاسية هو النزيف ويليه الالتهابات. |
infections respiratoires aiguës, à l'exclusion de la pneumonie 2ème | UN | الالتهابات الرئوية الحادة باستثناء الثانية |
Nombre d'entre eux étaient désormais défigurés, tandis que d'autres auraient succombé à leurs blessures ou aux infections qu'elles avaient entraîné et qui n'avaient pas été soignées. | UN | لقد أصيب الكثيرون منهم بالتشويه، بينما توفي آخرون من جراء الصدمات اﻷولية أو نتيجة الالتهابات اللاحقة التي لم تعالج. |
La santé pâtit, avec des infections respiratoires aigues, des poids à la naissance faibles, des problèmes oculaires. | UN | وتشمل التأثيرات الصحية الالتهابات الرئوية الحادة، وانخفاض وزن المواليد، والمشاكل التي تصيب العيون. |
Elle va et vient ici depuis 10 ans à cause des infections, mais enfin, aujourd'hui elle va avoir une greffe de moelle osseuse. | Open Subtitles | كان تدخل وتخرج من المستشفى آخر عشر سنوات بسبب الالتهابات في جسدها, لكن في النهاية اليوم لديها عملية زرخ نخاع العظام |
Jusqu'à récemment, les fermiers étaient autorisés à mettre de l'arsenic dans la nourriture pour réduire les infections. | Open Subtitles | حتى وقت قريب، كان المزارعون سمح لوضع الزرنيخ في تغذية بهم للحد من الالتهابات. |
IRM cérébrale, vérifiez les infections, masses ou scléroses. | Open Subtitles | اكتشفا اين اشتراهم و من ثم صوروا دماغه بالرنين المغناطيسي تفقدوا الالتهابات ,الكتل,والصفائح |
Mais la chimio affectant le système immunitaire, vous devez être vigilante avec les infections | Open Subtitles | منذ أن أثر الكيماوي على انهيار نظام المناعة عليك أن تأخذي في الحسبان الالتهابات |
Les efforts de prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH, partie intégrante de l'appui fourni pendant les situations de conflit, se poursuivront. | UN | وسوف يواصل بذل الجهود للوقاية من الالتهابات المنقولة بالاتصال الجنسي والإصابة بالفيروس، كجزء لا يتجزأ من مجموعة أنشطة الدعم في حالات الصراعات المسلحة. |
Les infections respiratoires aiguës: 16 %; | UN | - الالتهابات التنفسية الحادة 16 في المائة |
48. Les infections respiratoires aiguës sont la cause de 25 % des décès des enfants hospitalisés au Lesotho. | UN | ٨٤- إن الالتهابات التنفسية الحادة مسؤولة عن ٥٢ في المائة من الوفيات بين اﻷطفال الذين يُدخَلون المستشفيات في ليسوتو. |
Grâce à l'enthousiasme dont les scouts et les guides ont fait preuve dans le cadre des actions de mobilisation et des campagnes en faveur de la thérapie par réhydratation orale et contre les infections respiratoires aiguës, une information personnalisée a pu être apportée à toutes les familles du pays. | UN | وما يبديه الكشافون والكشافات من حماس في ترويج العلاج باﻹماهة الفموية ومعالجة الالتهابات التنفسية الحادة والتعبئة الاجتماعية يتيح نشر المعلومات عن فرادى الحالات إلى اﻷسر في جميع أنحاء البلد. |
Des mères ont été épargnées grâce à des perfusions de sang propre et des antibiotiques pour combattre l'infection. | UN | وأمكن إنقاذ الأمهات من خلال نقل الدم النظيف واستخدام المضادات الحيوية لعلاج الالتهابات. |
Un liquide visqueux habituellement associé avec la vaginite. | Open Subtitles | ...انه عباره عن حسنا ، انها بعض الالتهابات |
Appliquer selon le besoin sur le fessier pour réduire l'inflammation et les symptômes de la folliculitis. " | Open Subtitles | تخفيض الإحمرار أو أعراض أخرى مثل الالتهابات |
De même, depuis 1989, un programme national de prévention et de lutte contre les infections respiratoires aiguës permet un dépistage précoce des cas graves et la mise en place d'un traitement efficace contre les IRA afin de réduire la mortalité due à ces maladies. | UN | وفي العام ٩٨٩١ وضع البرنامج الوطني لمكافحة ومراقبة الالتهابات التنفسية الحادة الذي ساعد على التشخيص المبكر لﻹصابات الشديدة والخطرة، وعلى تطبيق العلاجات الناجعة لمثل هذه الحالات بهدف خفض معدل الوفيات الناجمة عن هذه اﻹصابات. |
À titre d'exemple, l'on pourrait concevoir des souris transgéniques qui pourraient servir à étudier la pathogenèse des affections dues au virus de la poliomyélite et à évaluer les nouveaux vaccins antipoliomyélitiques potentiels. | UN | ويمكن توضيح هذه النقطة عن طريق استحداث فئران محورة وراثيا من أجل دراسة منشأ الالتهابات الناشئة عن حميات التهاب النخاع السنجابي ومن أجل تقييم لقاحات جديدة مرشحة لمعالجة تلك الحميات. |
Le taux de morbidité pour 100 000 s'est aggravé au cours des cinq dernières années : endométrioses, 46 %; troubles inflammatoires, 30,5 %; stérilité féminine, 3,2 %. | UN | وقد ارتفعت معدلات الاعتلال لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة خلال السنوات الخمس الماضية: داء البطانة الرحمية بنسبة ٤٦ في المائة؛ والشكوى من الالتهابات بنسبة ٣٠,٥ في المائة؛ والعقم اﻷنثوي بنسبة ٣,٢ في المائة. |