:: Les concessionnaires sont tenus de respecter les règles et de calculer les taxes dues; | UN | :: يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم. |
b) S'engage à respecter les règles et procédures établies pour garantir la confidentialité de ces données et informations. | UN | (ب) يوافق على الامتثال للأنظمة والإجراءات السارية لضمان سرية تلك البيانات والمعلومات. |
Mettre au point un dispositif bien défini de suivi de la qualité des prestations pendant la durée du contrat, qui assurera le respect des règles et garantira à l'administration que les mauvaises prestations ne restent pas sans conséquence | UN | وضع آلية واضحة لرصد أداء الموردين خلال فترة التعاقد. وسيكفل ذلك الامتثال للأنظمة ويطمئن الإدارة إلى أن سوء أداء الموردين أمرٌ يتم التصدي له |
B. application des réglementations intérieures en matière | UN | باء- الامتثال لﻷنظمة البيئية المحلية٢٥ - ٩٧ |
En ce qui concernait les autres questions proposées, telles que la destination géographique des dépenses, la logistique et les cas de nonrespect de la réglementation, leurs opinions étaient plus diverses. | UN | وتباينت آراء أعضاء فريق الخبراء الاستشاري بشأن القضايا الأخرى المقترحة مثل الإنفاق الجغرافي، وسلسلة التوريد، وحالات عدم الامتثال للأنظمة. |
b) S'engage à respecter les règles et procédures établies pour garantir la confidentialité de ces données et informations. | UN | (ب) يوافق على الامتثال للأنظمة والإجراءات السارية لضمان سرية تلك البيانات والمعلومات. |
b) S'engage à respecter les règles et procédures établies pour garantir le caractère confidentiel de ces données et informations. | UN | (ب) يوافق على الامتثال للأنظمة والإجراءات السارية لضمان سرية تلك البيانات والمعلومات. |
b) S'engage à respecter les règles et procédures établies pour garantir le caractère confidentiel de ces données et informations. | UN | (ب) يوافق على الامتثال للأنظمة والإجراءات السارية لضمان سرية تلك البيانات والمعلومات. |
b) S'engage à respecter les règles et procédures établies pour garantir le caractère confidentiel de ces données et informations. | UN | (ب) يوافق على الامتثال للأنظمة والإجراءات السارية لضمان سرية تلك البيانات والمعلومات. |
b) S'engage à respecter les règles et procédures établies pour garantir le caractère confidentiel de ces données et informations. | UN | (ب) يوافق على الامتثال للأنظمة والإجراءات السارية لضمان سرية تلك البيانات والمعلومات. |
b) S'engage à respecter les règles et procédures établies pour garantir le caractère confidentiel de ces données et informations. | UN | (ب) يوافق على الامتثال للأنظمة والإجراءات السارية لضمان سرية تلك البيانات والمعلومات. |
Les ressources supplémentaires, qui seront basées à Mogadiscio et dans les secteurs le moment venu, auront une grande importance pour ce qui est d'assurer le respect des règles et les niveaux de sécurité les plus élevés. | UN | وستكون للموارد الإضافية التي سيكون مقرها في مقديشو، وفي القطاعات حينما يكون ذلك مناسبا، أهمية في كفالة الامتثال للأنظمة وضمان أعلى مستويات السلامة والأمن. |
Soixante et onze États ont communiqué des informations précises sur leurs autorités réglementaires nationales, indiquant qu'elles assumaient essentiellement trois fonctions, à savoir l'homologation des installations et la réglementation des activités nucléaires, les inspections et les évaluations visant à contrôler le respect des règles applicables et des modalités des licences. | UN | وقدمت 71 دولة معلومات محددة عن الهيئات التنظيمية الوطنية، حيث ذكرت أنها تؤدي أساسا ثلاث مهام، وهي: منح التراخيص للمنشآت والأنشطة النووية، وإجراء التفتيش، والتقييم الهادف إلى التحقق من الامتثال للأنظمة والشروط السارية المتعلقة بالتراخيص. |
25. Les coûts de l'application des réglementations en matière d'environnement peuvent être classés en deux catégories : les coûts fixes et les coûts variables. | UN | ٥٢ - ويمكن تقسيم تكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية إلى مكوناتها من حيث التكاليف الثابتة والمتغيرة. |
I. Cas de nonrespect de la réglementation | UN | طاء - حالات عدم الامتثال للأنظمة |
La communauté des investisseurs à l'étranger prend de plus en plus connaissance des directives environnementales internationales applicables pour évaluer les projets; le respect des règlements en vigueur dans le pays constitue donc une condition essentielle pour donner satisfaction aux investisseurs. | UN | وبالمثل، فإن مجتمع المستثمرين في المناطق البحرية يدرك بشكل متزايد المبادئ التوجيهية البيئية الدولية لتقييم المشاريع؛ ويشكل الامتثال لﻷنظمة القائمة في البلد شرطا أساسيا ﻹرضاء المستثمرين. حاشية |
25.19 On compte que ce sous-programme permettra de mieux protéger les avoirs et ressources de l'Organisation et de faire mieux respecter les règlements et règles qui y sont en vigueur. | UN | 25-19 تشمل الانجازات المتوقعة توفير حماية أفضل لأصول المنظمة ومواردها وزيادة الامتثال للأنظمة والقواعد القائمة في المنظمة. |
Le respect de la réglementation douanière est assurée et une aide est apportée à l'Autorité nationale. | UN | نعم. رصد الامتثال للأنظمة الجمركية ودعم السلطة الوطنية |
Les cadres réglementaires peuvent donc être utilement complétés par des programmes de renforcement des capacités en vue de promouvoir le respect des réglementations et des bonnes pratiques dans les petites et moyennes entreprises. | UN | ويمكن بالتالي استكمال الأطر التنظيمية بطريقة مجدية باستخدام برامج بناء القدرات لتعزيز الامتثال للأنظمة وتكريس الممارسات الجيدة في أوساط المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Remarque: une distinction doit être effectuée entre l'audit de régularité (de contrôle, exemple: contrôle financier) qui porte surtout sur la conformité avec les procédures et règlements en vigueur et l'audit de performance qui s'intéresse à la pertinence, à l'économie, à l'efficience et à l'efficacité. | UN | ملاحظة: ينبغي التمييز بين عملية مراجعة التقيد بالقواعد (المراجعة المالية) التي تركز على الامتثال للأنظمة الأساسية واللوائح التنظيمية المنطبقة، وعملية مراجعة الأداء التي تعنى بمدى صلة العمليات، والاقتصاد، والكفاءة والفعالية. |
Il administre et fait appliquer le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | ويوفر المراقب المالي التوجيه العام واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج المكتب ويتولى المسؤولية عن اﻹدارة وضمان الامتثال لﻷنظمة والقواعد المالية، فضلا عن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
a) Meilleure protection des avoirs et des ressources de l'Organisation et respect plus strict de ses règles et directives | UN | (أ) توفير حماية أفضل لأصول المنظمة ومواردها وزيادة الامتثال للأنظمة والقواعد القائمة في المنظمة |
Trente-quatre permis sont actuellement à l'étude pour cause de non-respect des règlements en vigueur. | UN | ولا يزال أربعة وثلاثون تصريحا قيد الاستعراض بسبب عدم الامتثال للأنظمة السارية. |