"الامتحانات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • examens nationaux
        
    • concours nationaux
        
    • examen national
        
    • national des examens
        
    • les examens
        
    Proportion de femmes parmi les candidats reçus aux examens nationaux pour les postes de hauts fonctionnaires UN الجدول 27 التركيبة النسائية للمرشحات الناجحات في الامتحانات الوطنية لسامي المسؤولين الحكوميين
    Des examens nationaux sont organisés en huitième, en dixième et en douzième année d'études. UN وتعقد الامتحانات الوطنية للصف الثامن والصف العاشر والمستوى الثاني عشر.
    Presque toutes les écoles administrent les examens nationaux de 5e année. UN وتنظم معظم المدارس الامتحانات الوطنية في الصف الخامس.
    L'intervenant souligne que les concours nationaux peuvent faciliter le recrutement de candidats qualifiés issus des pays sous-représentés. UN وأشار المتحدث إلى أن الامتحانات الوطنية التنافسية يمكن أن تيسر توظيف المرشحين المؤهلين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Les élèves des écoles du territoire ont également obtenu de meilleures notes à l'examen national qu'en 2004. UN كما تحسنت نتائج الامتحانات الوطنية في مدارس الإقليم عما كانت عليه في عام 2004.
    :: A aidé le Gouvernement gambien à reformuler sa politique de l'éducation et à réorganiser le système national des examens. UN :: قدمت المساعدة إلى حكومة غامبيا في إعادة صياغة سياسات التعليم، وإعادة هيكلة نظام الامتحانات الوطنية.
    Les détenus sont encouragés à participer aux examens nationaux d'admission à l'université. UN ويشجّع نزلاء هذه المؤسسات على المشاركة في الامتحانات الوطنية لولوج الجامعة.
    Comme les bourses d'études sont accordées en fonction des résultats obtenus aux examens nationaux unifiés (voir ci-dessus), cela confirme que les femmes réussissent mieux que les hommes dans leurs études, et obtiennent de meilleurs résultats. UN ومرد ذلك أن المنح الدراسية الحكومية تصرف على أساس نتائج الامتحانات الوطنية الموحدة. وكما سلف الذكر أعلاه، فإن الطالبات يحرزن عموماً نتائج أفضل من الطلاب ويحصلن على أعلى الدرجات.
    Compte tenu du caractère limité des espaces disponibles, le passage d'un niveau à l'autre continue à se faire sur mérite à l'issue des examens nationaux et extérieurs où les meilleurs élèves sont admis. UN وبالنظر إلى أن عدد الأماكن محدود، ظل الانتقال من صف إلى الصف الذي يليه يتم على أساس الكفاءة التي تحددها الامتحانات الوطنية والخارجية مع قبول الطلاب الذين يحصلون على أعلى الدرجات.
    Il contrôle la qualité des enseignements dans les établissements privés et les élèves de ces établissements sont soumis aux mêmes examens nationaux et extérieurs. UN وتقوم الوزارة برصد نوعية التعليم في المدارس الخاصة ويخضع طلاب المدارس الخاصة لنفس الامتحانات الوطنية والأجنبية.
    Cet arrangement facilite l’accès à l’éducation supérieure et aux possibilités d’emploi et permet les mouvements d’élèves entre les écoles de l’UNRWA et les écoles de l’État et il permet aux élèves de l’UNRWA de se présenter aux examens nationaux. UN ومن شأن هذا الترتيب تسهيل الحصول على التعليم العالي وفرص العمل؛ ويتيح انتقال التلاميذ بين مدارس اﻷونروا والمدارس الحكومية؛ ويمكﱢن تلاميذ اﻷونروا من التقدم إلى الامتحانات الوطنية.
    Les données statistiques indiquent que les élèves de ces écoles obtiennent des résultats semblables, voire meilleurs que ceux d'autres écoles aux examens nationaux. UN وتشير البيانات الإحصائية إلى أن تلاميذ هذه المدارس يحرزون نتائج شبيهة بنتائج المدارس الأخرى في الامتحانات الوطنية بل أفضل منها أحياناً.
    Il est pertinent d'examiner les résultats des filles aux examens nationaux unifiés en sciences, mathématiques, aux tests d'aptitudes générales et en anglais. UN ومن الجدير أن نرى أداء الطالبات في الامتحانات الوطنية الموحدة في مواد العلوم، والرياضيات، واختبار الكفاءات العامة واللغة الإنكليزية.
    134. Les femmes dominent parmi les étudiants ayant les meilleurs résultats dans les matières scientifiques aux examens nationaux unifiés. UN 134- وتستأثر الطالبات بأعلى الدرجات في مادة العلوم في الامتحانات الوطنية الموحدة.
    Il est pertinent d'examiner les résultats des filles aux examens nationaux unifiés en sciences, mathématiques, aux tests d'aptitudes générales et en anglais. UN ومن الجدير أن نرى أداء الطالبات في الامتحانات الوطنية الموحدة في مواد العلوم، والرياضيات، واختبار الكفاءات العامة واللغة الإنكليزية.
    27. Proportion de femmes parmi les candidats reçus aux examens nationaux pour les postes de hauts fonctionnaires 59 UN 27- التركيبة النسائية للمرشحات الناجحات في الامتحانات الوطنية لسائر المسؤولين الحكوميين 73
    L'ONUCI a énergiquement condamné la politisation de la question des examens nationaux comme s'agissant d'une violation des droits des enfants et du droit international humanitaire. UN وقد نددت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشدة بتسييس مسألة الامتحانات الوطنية باعتبار ذلك انتهاكا لحقوق الطفل وللقانون الإنساني الدولي.
    En 2008 et en 2009, un grand nombre de femmes recrutées à l'issue de concours nationaux ont été mutées en dehors de la région de la CESAO. UN ففي عامي 2008 و 2009، انتقل عدد كبير من الموظفات الناجحات في الامتحانات الوطنية التنافسية، إلى وظائف خارج منطقة الإسكوا.
    Parmi les autres facteurs, il faut mentionner le recrutement par la voie des concours nationaux, le recrutement à d'autres niveaux, les départs à la retraite et les autres cessations de service. UN ومن العوامل الأخرى التوظيف من خلال الامتحانات الوطنية التنافسية، والتوظيف على مستويات أخرى، وحالات التقاعد، وغيرها من حالات انتهاء الخدمة.
    Les droits d'inscription ont également été supprimés pour l'examen national d'enseignement primaire qui a lieu à la fin de l'école primaire et qu'il faut réussir pour passer dans le secondaire. UN وتم أيضا إلغاء رسوم الامتحانات الوطنية للمرحلة الابتدائية التي يتعيّن على التلميذ اجتيازها في نهاية المرحلة الابتدائية للانتقال إلى مرحلة التعليم الإعدادي.
    Données : Bureau de l'administration centrale (CAO), annuaire du CAO; Ministère de l'administration publique et de la sécurité ; annuaire statistiques du ministère, données du Centre national des examens en ligne; Ministère de l'administration publique et de la sécurité, données internes. UN البيانات: مكتب الإدارة المركزية، حولية مكتب الإدارة المركزية؛ وزارة الإدارة العامة والحكم، الحولية الإحصائية للإدارة العامة والحكم، البيانات مأخوذة عن مركز الامتحانات الوطنية الافتراضية؛ وزارة الإدارة العامة والأمن والبيانات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus