iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به. |
iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به. |
c) L'infraction est commise avec l'objectif de contraindre ledit État à accomplir un acte quelconque ou à s'en abstenir. | UN | )ج( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به. |
a) De contraindre un État à accomplir un acte ou à s'en abstenir; | UN | أ) إرغام دولة أو مؤسسة حكومية على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به |
lorsque ce comportement, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou une partie d'une population, ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. | UN | عندما يكون الغرض من هذا السلوك، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان أو وسط جزء منهم، أو حمل حكومة، أو منظمة دولية، على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به. |
Un acte de terrorisme devrait, au minimum, être défini comme un acte visant à < < intimider > > le Gouvernement ou à le < < forcer > > à agir ou à s'abstenir d'agir. | UN | ويجب تعريف العمل الإرهابي، على أقل تقدير، على أنه فعل الغرض منه " تخويف " الحكومة من القيام بعمل ما أو من الامتناع عن القيام به أو " إرغامها على ذلك " (83). |
c) L'infraction a été commise dans le but d'intimider ou de contraindre sa population civile ou d'exercer des représailles contre elle ou pour le contraindre à accomplir un acte quelconque ou à s'en abstenir. | UN | )ج( أو في محاولة لتخويف السكان المدنيين في تلك الدولة أو إكراههم أو الانتقام منهم أو حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به. |
2. Il est formulé une réserve au sujet du paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention et du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole parce que ces dispositions autorisent les États soumis à un chantage (c'est-à-dire ceux auxquels l'auteur d'un acte de terrorisme demande d'accomplir un acte quelconque ou de s'en abstenir) à établir leur compétence. | UN | " ٢ - أبدي تحفظ على الفقرة ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية والفقرة ٢ من المادة ٣ من البروتوكول، ذلك ﻷن المادتين تجيزان الولاية القضائية الاختيارية للبلدان التي تعرضت للابتزاز )التي طلب منها مرتكب الفعل الارهابي القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به( |
2. Il est formulé une réserve au sujet du paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention et du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole parce que ces dispositions autorisent les Etats soumis à un chantage (c'est-à-dire ceux auxquels l'auteur d'un acte de terrorisme demande d'accomplir un acte quelconque ou de s'en abstenir) à établir leur compétence. | UN | " ٢ - أبدي تحفظ على الفقرة ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية والفقرة ٢ من المادة ٣ من البروتوكول، ذلك ﻷن المادتين تجيزان الولاية القضائية الاختيارية للبلدان التي تعرضت للابتزاز )التي طلب منها مرتكب الفعل الارهابي القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به( |
2. Il est formulé une réserve au sujet du paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention et du paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole parce que ces dispositions autorisent les Etats soumis à un chantage (c'est-à-dire ceux auxquels l'auteur d'un acte de terrorisme demande d'accomplir un acte quelconque ou de s'en abstenir) à établir leur compétence. | UN | " ٢ - أبدي تحفظ على الفقرة ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية والفقرة ٢ من المادة ٣ من البروتوكول، ذلك ﻷن المادتين تجيزان الولاية القضائية الاختيارية للبلدان التي تعرضت للابتزاز )التي طلب منها مرتكب الفعل الارهابي القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به( |
lorsque le comportement incriminé, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. | UN | عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو سياقه، هو إشاعة الرعب بين السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به. |
lorsque le comportement incriminé, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. | UN | عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو سياقه، هو إشاعة الرعب بين السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به. |
ii) Un acte visant à intimider une population ou à contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque (par. 1 de l'article 13 du projet de loi). | UN | `2 ' يكون القصد منه هو ترويع السكان أو إرغام حكومة ما أو منظمة دولية ما على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به (المادة 13 (1) من مشروع القانون). |