"الانبعاثات وخفضها" - Traduction Arabe en Français

    • et de réduction des émissions
        
    • réduction des émissions pour
        
    • réduction des émissions de
        
    • ou de réduction des émissions
        
    • et de limitation des émissions
        
    • QELRO ainsi que
        
    • chiffrés de limitation et
        
    • émissions et
        
    • réduction des émissions sont
        
    La question des politiques et des mesures et la question des objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions seront traitées séparément au titre du point 3. UN وستعالج مسائل السياسات والتدابير وأهداف تحديد كميات الانبعاثات وخفضها على حدة في إطار البند ٣.
    A. Consultations informelles sur des objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions UN ألف - مشاورات غير رسمية بشأن أهداف تحديد كميات الانبعاثات وخفضها
    Approches visant à la réalisation d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN النُهج المتبعة لتحقيق الأهداف المقدَّرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها
    Ces informations sont communiquées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour qu'un accord soit atteint quant aux engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour la période d'engagement correspondant aux données. UN وتُقدم القيم والبيانات إلى مؤتمر الأطراف العامل/اجتماع الأطراف قبل التوصل إلى اتفاق بشأن الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها في فترة الالتزام التي تشير إليها البيانات.
    j Le Kazakhstan a proposé de modifier le Protocole de Kyoto de façon à figurer à l'annexe B avec un engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions de 100 % pour la première période d'engagement. UN (ي) قدّمت كازاخستان مقترحاً لتعديل بروتوكول كيوتو بإدراج اسمها في المرفق باء مقترناً بهدف كمي بالحد من الانبعاثات وخفضها يعادل نسبة 100 في المائة فيما يتصل بفترة الالتزام الأولى.
    ENGAGEMENTS CHIFFRÉS DE LIMITATION ou de réduction des émissions UN التزامات كمية بالحد من الانبعاثات وخفضها
    [Chaque Partie devrait décider de l'engagement qui lui convient, en choisissant de prendre soit des engagements chiffrés de réduction et de limitation des émissions, soit des mesures d'atténuation appropriées au niveau national et en décidant si elle prendra ces engagements ou ces mesures de son propre chef ou dans un contexte juridiquement contraignant défini au niveau international ou au plan interne.] UN [ينبغي لكل طرف أن يقرر لنفسه الالتزام الذي يراه مناسباً، فيقرر ما إذا كان سيقطع على نفسه التزامات كمية بتحديد الانبعاثات وخفضها أو سيتخذ إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً، وما إذا كان سينفذ هذه الالتزامات والإجراءات على أساس طوعي أو في سياق مُلزم قانوناً إما على الصعيد الدولي أو على الصعيد المحلي.]
    Approches visant à la réalisation d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN النُهج المتبعة لتحقيق الأهداف المقدَّرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها
    Option 4 : Les engagements en matière de limitation et de réduction des émissions énoncés à l'article 3 concernant les Parties visées à l'annexe I, c'est donc principalement au moyen d'actions internes que chacune de ces Parties doit remplir ses engagements. UN الخيار 4: تحدد المادة 3 التزامات بالحد من الانبعاثات وخفضها بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وتبعاً لذلك تكون التدابير المحلية هي الأداة الرئيسية بالنسبة لكل طرف للوفاء بالتزاماته.
    Tout échange de ce type vient en complément des mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévu dans cet article. UN ويكون أي اتجار من هذا القبيل إضافة إلى التدابير المحلية التي تتخذ ﻷغراض الوفاء بالتزامات الحد من الانبعاثات وخفضها كميا بموجب هذه المادة.
    Option 3 : Les activités de projets relevant du MDP viennent en complément de mesures prises au niveau national par les pays développés Parties pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN الخيار 3: تكون أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة مكملة للإجراءات المحلية التي اتخذتها البلدان المتقدمة الأطراف من أجل الوفاء بجزء من التزاماتها بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً.
    36. Le système de contrôle du respect des dispositions du Protocole devrait garantir la réalisation de l'objectif de limitation et de réduction des émissions énoncé dans le Protocole de Kyoto. UN 36- ينبغي لنظام الامتثال للبروتوكول أن يركز على ضمان تحقيق هدف الحد من الانبعاثات وخفضها الوارد في بروتوكول كيوتو.
    Tout échange de ce type vient en complément des mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévu dans cet article. UN ويكون أي اتجار من هذا القبيل إضافة إلى التدابير المحلية التي تتخذ لأغراض الوفاء بالتزامات الحد من الانبعاثات وخفضها كميا بموجب هذه المادة.
    6. A sa troisième session, l'AGBM avait prié le Président d'organiser des tables rondes informelles sur des questions se rapportant aux politiques et mesures et aux objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN ٦- وكان الفريق المخصص، في دورته الثالثة، قد طلب إلى الرئيس أن يدعو إلى انعقاد طاولتين مستديرتين غير رسميتين، إحداهما بشأن السياسات والتدابير، واﻷخرى بشأن وضع أهداف كمية لتحديد الانبعاثات وخفضها.
    2. Progrès accomplis pour atteindre des objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN ٢- التقدم المحرز نحو تحقيق التزامات كمية بالحد من الانبعاثات وخفضها
    3. Respect des objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN 3- الامتثال للأهداف المقدّرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها
    65. Les pays développés parties {doivent} {devraient} atteindre leurs objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN 65- تُحقّقينبغي أن تحقق{ البلدان الأطراف المتقدمة أهدافها المقدَّرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها.
    Ces informations sont communiquées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour qu'un accord soit atteint quant aux engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour la période d'engagement correspondant aux données. UN وتُقدم القيم والبيانات إلى مؤتمر الأطراف العامل/اجتماع الأطراف قبل التوصل إلى اتفاق بشأن الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها في فترة الالتزام التي تشير إليها البيانات.
    Les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour les périodes d'engagement de cinq ans suivantes, qui sont établis dans les amendements à l'annexe B du Protocole de Kyoto, sont reproduits dans l'annexe Z au présent Protocole. UN وتُستنسخ في المرفق Z لهذا البروتوكول الالتزامات الكمية للأطراف بتحديد الانبعاثات وخفضها لفترات الالتزام اللاحقة التي تبلغ لكل منها خمس سنوات، والمقررة في تعديلات المرفق باء لبروتوكول كيوتو.
    45. Décide que, pour la deuxième période d'engagement, les ajouts et les soustractions à la quantité attribuée à une Partie donnée résultant des échanges de droits d'émission et des mécanismes fondés sur des projets ne dépassent pas 30 % de l'engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions de cette Partie. UN 45- يُقرر، فيما يخص فترة الالتزام الثانية، ألا تتجاوز الكميات المُضافة إلى الكمية المُخصصة لطرف من الأطراف والكميات المطروحة منها الناتجة عن الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع ما نسبته 30 في المائة من الالتزام الكمي لذلك الطرف بتحديد الانبعاثات وخفضها.
    Engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions UN الالتزامات المحددة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها
    Chaque Partie devrait décider de l'engagement qui lui convient, en choisissant soit de prendre des engagements chiffrés de réduction et de limitation des émissions, soit de mener des initiatives d'atténuation appropriées au niveau national et en décidant si elle prendra ces engagements ou mènera ces initiatives de son propre chef ou dans un contexte juridiquement contraignant défini au niveau international ou au plan interne. UN ينبغي لكل طرف أن يقرر لنفسه الالتزام الذي يراه مناسباً، فيقرر ما إذا كان سيقطع على نفسه التزامات مقدَّرة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها ويتخذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وما إذا كان سيفي بقطع تلك الالتزامات وينفذ تلك الإجراءات على أساس طوعي أو في سياق مُلزم قانوناً إما على الصعيد الدولي أو على الصعيد المحلي.
    25. On entend par " Parties visées à l'annexe I " les Parties mentionnées à l'annexe I [indiquer ici les annexes contenant la liste des pays développés Parties qui s'engagent à adopter des QELRO ainsi que des politiques et des mesures]. UN ٥٢- تعني " أطراف المرفق اﻷول " اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]يُدرج تعريف المرفقات التي تتضمن قائمة البلدان المتقدمة اﻷطراف التي قدمت التزامات بشأن اﻷهداف الكمية للحد من الانبعاثات وخفضها في أطر زمنية محددة، والسياسات والتدابير[.
    L'accord type actuel avec le pays hôte ne prévoit pas de cadre clair pour la comptabilisation des émissions et pour la coordination de leur contrôle et de leur réduction entre le pays hôte et les organismes des Nations Unies. UN ذلك أن إطاراً واضحاً لمحاسبة الانبعـاثات وتنسيق مراقبة الانبعاثات وخفضها بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة لا يوجد في الاتفاقات الحالية النموذجية المبرمة مع البلدان المضيفة.
    Chacune des Parties énumérées à l'annexe 1 communiquera chaque année l'inventaire des gaz à effet de serre et les informations supplémentaires qui sont nécessaires pour s'assurer que les dispositions de l'article 3 (engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions) sont respectées. UN ويقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ سنويا عن قائمة جرده لانبعاثات غازات الدفيئة وأية معلومات إضافية لازمة لغرض تأمين الامتثال للمادة 3 (الالتزامات بالحد من الانبعاثات وخفضها كميا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus