"الانتاج الأنظف" - Traduction Arabe en Français

    • production plus propre
        
    • de production plus propres
        
    • production moins polluante
        
    • modes de production moins polluants
        
    • de production propres
        
    • de production moins polluantes
        
    • la production non polluante
        
    • de production non polluante
        
    • de production moins polluants ainsi
        
    • de production et
        
    • méthodes de production plus
        
    • production moins polluants ainsi que
        
    Au Pakistan, c'est dans la production plus propre et la gestion de l'environnement que des progrès ont été réalisés, à l'aide de fonds fournis au titre de l'AST (appui aux services techniques) du PNUD. UN وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل.
    Ce centre est devenu, en relativement peu de temps, un acteur régional de la promotion d'une production plus propre. UN وفي غضون فترة قصيرة نسبيا، أصبح للمركز دور اقليمي نشط في ترويج الانتاج الأنظف.
    Le transfert de technologies de production plus propres des pays industrialisés vers les pays en développement devrait se poursuivre. UN ودعا إلى مواصلة نقل تكنولوجيات الانتاج الأنظف من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية.
    2. Note les progrès réalisés par le Programme de production moins polluante dans l'incitation au transfert de techniques écologiquement rationnelles; UN ٢ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه برنامج الانتاج اﻷنظف في تشجيع نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا؛
    Il s'agira principalement d'assurer un appui aux centres nationaux, sous-régionaux et régionaux d'étude de modes de production moins polluants. UN وسيجري التنفيذ أساسا طريق تقديم الدعم إلى مراكز الانتاج اﻷنظف الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    L'Inde contribue à promouvoir des techniques de production propres et un projet organisé conjointement par l'ONUDI et la Suisse dans ce domaine est d'ores et déjà en cours dans le pays. UN وأن بلده ملتزم بتشجيع تكنولوجيات الانتاج الأنظف وأن هناك مشروعا ينفذ بالفعل في الهند في هذا المجال تشارك في تنظيمه اليونيدو وسويسرا.
    Un séminaire organisé avec la Compagnie des ciments de Suez, au Caire, a étudié des méthodes de production moins polluantes de production du ciment. UN وناقشت حلقة دراسية منظمة بالاشتراك مع شركة أسمنت السويس في القاهرة، مصر، موضوع الانتاج اﻷنظف في صناعة اﻷسمنت.
    Les projets relatifs aux programmes de production plus propre s'avèrent également utiles. UN كما ان المشاريع المتعلقة ببرامج الانتاج الأنظف أخذت تثبت فائدتها.
    Un centre national de production plus propre a été créé pour aider les industries manufacturières à produire de manière moins polluante conformément aux normes internationales. UN وأنشئ مركز للانتاج الأنظف يساعد الصانعين على ضمان الانتاج الأنظف امتثالا للمواصفات الدولية.
    C'est pourquoi les programmes futurs iront audelà de la production plus propre, pour englober des techniques de fin de chaîne qui apporteront des solutions plus complètes à certains problèmes environnementaux des pays en développement. UN ومن ثم فإن البرامج التي ستنفذ في المستقبل ستذهب الى ما هو أبعد من الانتاج الأنظف لتشمل حلول معالجة النفايات والصبائب التي تتيح لبعض البلدان النامية حلولا أكثر اكتمالا لمشاكلها البيئية.
    L'instauration d'un développement viable du point de vue écologique sera également un élément essentiel grâce à l'accent placé sur les technologies propres et les pratiques de production plus propres. UN وستكون استدامة التنمية الصناعية أيضا عنصرا أساسيا من خلال التأكيد على التكنولوجيات النظيفة وممارسات الانتاج الأنظف.
    production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement UN الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات
    S'il est vrai qu'on a fait état de production moins polluante dans tout le programme Action 21 et que la communauté internationale a manifesté un intérêt croissant pour ce sujet, il n'en demeure pas moins que cet intérêt devrait, pour se concrétiser, se traduire par un effort plus concerté. UN وبالرغم من أن الانتاج اﻷنظف وارد في جميع أقسام جدول أعمال القرن ٢١ وهناك اهتمام دولي متزايد بهذا الموضوع، فثمة حاجة لبذل جهود متضافرة بغية ترجمة هذا المستوى العالي من الاهتمام الى عمل ملموس.
    Il s'agira principalement d'assurer un appui aux centres nationaux, sous-régionaux et régionaux d'étude de modes de production moins polluants. UN وسيجري التنفيذ أساسا طريق تقديم الدعم إلى مراكز الانتاج اﻷنظف الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    d) Assurer un appui aux centres nationaux, sous-régionaux et régionaux s'intéressant aux modes de production moins polluants et favoriser lesdits centres; UN )د( دعم مراكز الانتاج اﻷنظف الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية وحفزها؛
    b) Élaborer d'autres activités de production propres, entre autres autour des centres nationaux pour une production plus propre (CNPP) et en ciblant des sous-secteurs précis, notamment des activités d'élimination des déchets industriels et de lutte contre la pollution; UN (ب) صوغ مزيد من أنشطة الانتاج الأنظف المتمحورة، ضمن جملة أمور، حول المراكز الوطنية للانتاج الأنظف المشتركة بين اليونيدو واليونيب، والتركيز على قطاعات فرعية معينة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالنفايات الصناعية ومكافحة التلوث؛
    On accorde également beaucoup d'importance aux méthodes et techniques de production moins polluantes. UN ويولى الكثير من الاهتمام أيضا لاعتماد أساليب وتكنولوجيات الانتاج اﻷنظف.
    4. Des études sur les produits en plastique biodégradable et les techniques connexes et sur les techniques de nettoyage de sites pollués ont été réalisées en coopération avec le Service de la production non polluante et de la gestion de l'environnement (ONUDI). UN 4- دراسات استقصائية للمنتجات اللدائنية القابلة للتحلل بيئيا والتكنولوجيات المتصلة بها، وتكنولوجيات تنظيف المواقع الملوثة، أعدت بالتعاون مع فرع الانتاج الأنظف والادارة البيئية التابع لليونيدو.
    D'importantes initiatives, comme les centres nationaux de production non polluante créés dans le cadre du programme ONUDI/PNUE, ont déjà été lancées. UN وقد اتخذت في هذا المضمار بالفعل مبادرات مهمة مثل إنشاء مراكز الانتاج اﻷنظف الوطنية، المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    b) Fournir des informations sur les techniques et procédés de production moins polluants ainsi que sur les méthodes et moyens de gestion sans danger pour le milieu; UN )ب( توفير المعلومات عن أساليب وتكنولوجيات الانتاج اﻷنظف وعن ممارسات وأدوات اﻹدارة البيئية؛
    32. Le PNUE fournira au Comité permanent des informations et des publications techniques sur l'application de méthodes de production et de technologies moins polluantes. UN ٣٢ - سوف يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتزويد اللجنة الدائمة للتعاون العلمي والتكنولوجي بالمعلومات والمنشورات التقنية المتعلقة بتطبيق أساليب الانتاج اﻷنظف والتكنولوجيا اﻷنظف.
    Vise, notamment, en préconisant des techniques moins polluantes, à inciter les pays en développement qui s'industrialisent à adopter des méthodes de production plus respectueuses de l'environnement. UN التشجيع على الانتاج اﻷنظف - دعــم اعتمــاد نهــج الانتــاج اﻷنظـف فـي مجــال الصناعـة بالبلدان الناميـة، بمـا فـي ذلـك عـن طريق تطبيق تكنولوجيات الانتاج اﻷنظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus