La croissance moyenne de la production dans les pays industrialisés, qui n'a atteint encore que 1,5 % en 1992, s'est améliorée par rapport au taux de 0,7 % enregistré en 1991. | UN | ومتوسط نمو الانتاج في البلدان الصناعية في عام ١٩٩٢ ما زال منخفضا حيث بلغ مستواه ١,٣ في المائة، وإن كان قد تحسن عن مستواه في عام ١٩٩١ الذي كان ٠,٧ في المائة. |
45. Le projet UNU/INTECH sur " Les technologies nouvelles, les économies d’échelle et l’importance et l’implantation de la production dans les pays en développement " s'est achevé en 1995. | UN | ٤٥ - واستكمل مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة عن " التكنولوجيات الجديدة، ووفورات الحجم ونطاق وموقع الانتاج في البلدان النامية " في عام ١٩٩٥. |
Pour la mise en oeuvre des programmes de développement durable prévus dans Action 21, les investissements étrangers directs, les apports privés de capitaux et les efforts connexes de diversification de la production dans les pays en développement pourraient continuer à jouer un rôle complémentaire. | UN | وفي مجال تنفيذ برامج التنمية المستدامة المشمولة في جدول أعمال القرن ٢١، هناك دور تكميلي آخر يمكن أن يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، وما يتصل بذلك من الجهود الرامية إلى تنويع الانتاج في البلدان النامية. |
Pour la mise en oeuvre des programmes de développement durable prévus dans Action 21, les investissements étrangers directs, les apports privés de capitaux et les efforts connexes de diversification de la production dans les pays en développement pourraient continuer à jouer un rôle complémentaire. | UN | وفي مجال تنفيذ برامج التنمية المستدامة المشمولة في جدول أعمال القرن ٢١، هناك دور تكميلي آخر يمكن أن يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة، وما يتصل بذلك من الجهود الرامية إلى تنويع الانتاج في البلدان النامية. |
b) un soutien au secteur productif, visant à développer les capacités d’offre et à promouvoir la diversification de la production dans les pays en développement, et notamment celle des produits de base. | UN | )ب( تدعيم قطاع الانتاج من أجل تطوير قدرات العرض وتعزيز تنويع الانتاج في البلدان النامية، ولا سيما انتاج السلع اﻷساسية. |
Le projet UNU/INTECH sur «Les technologies nouvelles, les économies d’échelle et l’importance et l’implantation de la production dans les pays en développement» s’est achevé en 1995. | UN | ١٠١ - استكمل مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة عن التكنولوجيات الجديدة، ووفورات الحجم ونطاق وموقع الانتاج في البلدان النامية في عام ١٩٩٥. |
6. La libéralisation des échanges et la réduction des subventions à l'agriculture des pays développés risquaient d'entraîner une hausse des cours mondiaux des denrées alimentaires, ce qui pourrait favoriser la production dans les pays en développement. | UN | ٦ - وقد يؤدي تحرير التجارة وخفض اﻹعانات المالية المقدمة الى الزراعة في البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة اﻷسعار العالمية لﻷغذية. وقد يكون هذا مشجعا على الانتاج في البلدان النامية. |
101. Le projet UNU/INTECH sur " Les technologies nouvelles, les économies d'échelle et l'importance et l'implantation de la production dans les pays en développement " s'est achevé en 1995. | UN | ١٠١ - استكمل مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة عن " التكنولوجيات الجديدة، ووفورات الحجم ونطاق وموقع الانتاج في البلدان النامية " في عام ١٩٩٥. |
b) Soutien au secteur productif, afin de développer les capacités de production et de promouvoir la diversification de la production dans les pays en développement, notamment celle des produits de base. | UN | )ب( تدعيم قطاع الانتاج من أجل تنمية قدرات التوريد وتعزيز تنويع الانتاج في البلدان النامية، ولا سيما انتاج السلع اﻷساسية. |
72. Si une grande partie de la consommation mondiale de certains produits ou secteurs a pour origine des pays en développement, il pourrait alors être nécessaire et même souhaitable de tenir compte des conditions de la production dans les pays en développement, afin de maximiser les avantages écologiques découlant de certaines politiques en matière d'environnement. | UN | ٢٧- وإذا كان منشأ جزء كبير من الاستهلاك العالمي لبعض المنتجات أو القطاعات هو البلدان النامية، فقد يلزم بل يستحسن أن تراعى ظروف الانتاج في البلدان النامية، بغية تحقيق أقصى قدر من الفوائد البيئية الناجمة عن سياسات بيئية خاصة. |
86. Les résultats de plusieurs études sur le terrain exécutées dans six pays en développement ont été communiqués en 1994, dans le cadre du projet UNU/INTECH sur les technologies nouvelles, les économies d'échelle et l'importance et l'implantation de la production dans les pays en développement. | UN | ٨٦ - وخلال عام ١٩٩٤ أصبحت نتائج الدراسات الميدانية الكثيرة التي أعدت في ستة بلدان نامية متاحة في مشروع جامعة اﻷمم المتحدة/معهد التكنولوجيات الجديدة عن " التكنولوجيات الجديدة، ووفورات الحجم ونطاق وموقع الانتاج في البلدان النامية " . |