Déclaration du Ministre géorgien des affaires étrangères concernant les < < élections législatives > > récemment organisées en Abkhazie (Géorgie) | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا ردا على ما يسمى الانتخابات البرلمانية التي جرت مؤخرا في أبخازيا، جورجيا |
Finalement, la date des élections législatives, qui avait été fixée par la Constitution, a été la date butoir que toutes les parties ont respectée. | UN | غير أن تاريخ الانتخابات البرلمانية التي فرضها الدستور، حددت الموعد النهائي الذي وافق عليه الطرفان. |
les élections parlementaires qui se sont déroulées au Bélarus ont montré que le peuple soutient le renforcement de ses institutions démocratiques. | UN | وأضاف أن الانتخابات البرلمانية التي أجريت في بيلاروس قد أثبتت تأييد شعبها لتدعيم مؤسساتها الديمقراطية. |
Après les élections parlementaires qui auront lieu prochainement, cette question sera prioritaire pour le nouveau Parlement. | UN | وبعد الانتخابات البرلمانية التي ستجري قريبا، ستكون هذه المسألة في مقدمة جدول أعمال البرلمان الجديد. |
Le référendum ayant confirmé que le peuple malawien souhaitait un système multipartite, le Gouvernement fait actuellement le nécessaire pour organiser des élections parlementaires qui bénéficieront du plein appui de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أثبت الاستفتاء انعقاد ارادة الشعب الملاوي على الانتقال إلى نظام متعدد اﻷحزاب، وتقوم الحكومة حاليا بوضع ترتيبات الانتخابات البرلمانية التي ستتلقى الدعم التام من اﻷمم المتحدة. |
8. Regrette que les élections législatives initialement prévues pour le 19 mars 2000 continuent d'être ajournées; | UN | 8- تأسف للتأخير المستمر في إجراء الانتخابات البرلمانية التي كان متوقعا إجراؤها أصلاً في 19 آذار/مارس 2000؛ |
18. Des élections législatives, prévues à l'origine pour novembre 1998 ont eu lieu le 7 mars 1999. | UN | 18- أُجريت في 7 آذار/مارس 1999 الانتخابات البرلمانية التي كان مقرراً في البداية إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
A abandonné ses fonctions ministérielles après la défaite du United National Independence Party aux élections législatives d'octobre 1991 Fonctions à l'étranger | UN | وتخلى عن منصبه الوزاري بعد هزيمة حزب الاستقلال الوطني المتحد في الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الأول/ أكتوبر 1991. |
Dans la plupart des cas, les observateurs ont constaté que les élections présidentielles représentaient un pas en avant en vue des élections législatives qui doivent avoir lieu au printemps 1996. | UN | وفي معظم الحالات خلصت العملية المشتركة الى أن الانتخابات الرئاسية كانت بمثابة خطوة الى اﻷمام نسبة الى الانتخابات البرلمانية التي أجريت في أوائل العام الحالي في قيرغيزستان. |
Ils font valoir que l'État partie n'a pas contesté le fait qu'il y avait eu violation du droit de voter qu'ils tiennent de l'article 29 de la Convention parce qu'ils avaient été radiés des listes électorales pour les élections législatives de 2010. | UN | وهم يقولون إن الدولة الطرف لم تعترض على القول بأن حقهم في التصويت بموجب المادة 29 من الاتفاقية قد انتهك جرَّاء شطبهم من قائمة الناخبين في الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2010. |
les élections parlementaires de 1997 ont abouti à la représentation au Parlement national du mouvement des anciens rebelles ainsi qu’à la constitution d’un gouvernement d’union nationale. | UN | وأسفرت الانتخابات البرلمانية التي أجريت في عام ١٩٩٧ عن تمثيل حركة المتمردين السابقة في البرلمان الوطني وجرى تشكيل حكومة اتحاد وطني. |
La mise en œuvre du plan d'action national pour les droits de l'homme est en attente depuis les élections parlementaires qui ont eu lieu au milieu de 2007. | UN | وتوقف منذ الانتخابات البرلمانية التي جرت في أواسط 2007 تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Une nouvelle ère de démocratie a été inaugurée au Bangladesh avec les élections parlementaires en décembre 2008. | UN | وأذنت الانتخابات البرلمانية التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2008 بقدوم عهد جديد من الديمقراطية في بنغلاديش. |
S'il est difficile de mesurer l'incidence de cette assistance, on retiendra cependant que les élections parlementaires de la fin 2002 n'ont fait aucun mort. | UN | وفيما يظل من الصعب التوصل إلى تقييم كمي لحجم هذه المساعدة، فلم تعز أي خسائر في الأرواح إلى الانتخابات البرلمانية التي أجريت في أواخر عام 2002. |
Néanmoins, tous les grands partis politiques, dont ceux qui avaient boycotté le second tour des élections parlementaires il y a deux ans, ont mené activement campagne. | UN | وبالرغم من عمليات اﻹعراب عن القلق هذه، قامت جميع اﻷحزاب السياسية الرئيسية بحملة انتخابية نشطة، بما في ذلك تلك التي قاطعت الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية التي جرت منذ سنتين. |
Lors des élections parlementaires de 2012, les femmes ont représenté 24,3 % des élus, chiffre plus élevé que la moyenne des membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وفي الانتخابات البرلمانية التي جرت عام 2012، بلغت نسبة النساء المنتخبات 24,3 في المائة من مجموع المنتخبين، وهذه النسبة أعلى من المتوسط في بلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
des élections parlementaires ont eu lieu en 2007 et 2008, et un gouvernement élu a pris ses fonctions en avril 2008. | UN | وأدت الانتخابات البرلمانية التي أُجريت في عامي 2007 و2008 إلى مجيء حكومة منتخبة في نيسان/أبريل 2008. |
4. les élections parlementaires se sont déroulées en Serbie le 21 janvier 2007 sans incident. | UN | 4 - مرت الانتخابات البرلمانية التي جرت في صربيا، في 21 كانون الثاني/يناير 2007 دون وقوع حوادث. |