Il y a nécessité de continuer ce genre d'appui pour maximiser la chance des femmes dans les prochaines élections. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة هذا النوع من الدعم لتقوية حظوظ النساء إلى أقصى قدر في الانتخابات المقبلة. |
L'OPL n'a toujours pas défini clairement sa position au sujet de sa participation aux prochaines élections. | UN | وفشلت منظمة الشعب المناضل حتى اﻵن في توضيح موقفها من المشاركة في الانتخابات المقبلة توضيحا تاما. |
Un programme de renforcement des capacités des candidates aux prochaines élections est en cours. | UN | وإن عملية بناء القدرات للنساء المرشحات في الانتخابات المقبلة جارية الآن. |
Troisièmement, nous avons lutté dès le début pour défendre le principe selon lequel les futures élections dans notre pays ne doivent exclure personne. | UN | ثالثا، لقد كافحنا منذ البداية من أجل المبدأ القائل بأن الانتخابات المقبلة في بلدنا يجب أن تكون شاملة. |
La troisième affaire a trait aux appels au boycott des élections à venir qu'il aurait lancés. | UN | وتتعلق القضية الثالثة بالنداءات التي يُزعم أنه وجهها لمقاطعة الانتخابات المقبلة. |
Il a également appelé tous ceux qui sont responsables, que ce soit en France ou en Nouvelle -Calédonie, de chaque prochaine élection sur l'autodétermination, à veiller à ce que les élections soient libres, justes, crédibles et transparentes. | UN | ودعا أيضا جميع المسؤولين، في فرنسا وكاليدونيا الجديدة على حد سواء، عن كل انتخاب من الانتخابات المقبلة بشأن تقرير المصير، إلى الحرص على أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية. |
Il espère que les élections à venir se dérouleront de manière plus transparente et plus démocratique. | UN | وهو يعرب عن الأمل في أن تُجرى الانتخابات المقبلة بطريقة أكثر شفافية وديمقراطية. |
Fort de cela, je sollicite l'appui des membres lors des prochaines élections. | UN | وعلى هذا اﻷساس أطلب من اﻷعضاء أن يمنحونا تأييدهم في الانتخابات المقبلة. |
Le Conseil lance un appel au peuple cambodgien pour qu'il exerce pleinement son droit de vote au cours des prochaines élections. | UN | ويهيب المجلس بالشعب الكمبودي أن يمارس بالكامل حقه في التصويت في الانتخابات المقبلة. |
C'est là une question particulièrement sensible dans la perspective des prochaines élections. | UN | وهذه قضية حساسة بوجه خاص في سياق الانتخابات المقبلة. |
Le Conseil lance un appel au peuple cambodgien pour qu'il exerce pleinement son droit de vote au cours des prochaines élections. | UN | ويدعو المجلس الشعب الكمبودي إلى ممارسة حقه بالكامل في التصويت في الانتخابات المقبلة. |
Il est indispensable que la communauté internationale contribue au succès des prochaines élections en y apportant son aide. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية بالنسبة للمجتمع الدولي أن يساعد في الانتخابات المقبلة لضمان نجاحها. |
Lors des prochaines élections en 2014, aucune des détenues condamnées ne pourra s'inscrire sur les listes d'électeur. | UN | وبحلول الانتخابات المقبلة في عام 2014، ستكون جميع السجينات المحكوم عليهن غير مؤهلات لتسجيل أسمائهن للتصويت. |
Les prochaines élections à la Chambre des députés sont prévues pour 2010. | UN | ومن المقرر أن تجرى الانتخابات المقبلة لمجلس النواب في عام 2010. |
La reprise du processus électoral à travers l'organisation des prochaines élections législatives, municipales et des conseils régionaux; | UN | استئناف العملية الانتخابية من خلال تنظيم الانتخابات المقبلة على الصعيدين التشريعي والبلدي وعلى صعيد المجالس الإقليمية؛ |
Les prochaines élections sont prévues en 2014. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2014. |
Cet engagement du Président vise à garantir la neutralité des futures élections, seule solution démocratique à la crise. | UN | ويهدف هذا التعهد الرئاسي إلى ضمان حياد الانتخابات المقبلة التي تشكل السبيل الديمقراطي الوحيد لحل الأزمة الحالية. |
Elle appelle la communauté internationale à apporter un appui prudent, objectif et constructif au Myanmar lors du déroulement des élections à venir. | UN | وختاما، فإن الصين تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الانتخابات المقبلة بصورة حصيفة وموضوعية وبناءة. |
"Votez pour untel à la prochaine élection". | Open Subtitles | كانت تقول صوتوا لأجل كذا و كذا في الانتخابات المقبلة |
Elle a consulté des organisations gouvernementales, traditionnelles, politiques et civiques concernant le choix du système électoral à adopter pour les élections à venir. | UN | واستشارت اللجنة منظمات حكومية وتقليدية وسياسية ووطنية بشأن اختيار النظام الانتخابي الذي ستعتمده في الانتخابات المقبلة. |
Il faut espérer que les élections prochaines mettront en place le cadre institutionnel indispensable pour que les flux d’aide vers Haïti retrouvent un niveau correct. | UN | ومن المأمول أن توفر الانتخابات المقبلة اﻹطار المؤسسي اللازم لضمان تحقق الكفاية مرة أخرى في تدفقات المعونة الموجهة إلى هايتي. |
Il existe d'autres sources de préoccupation, à commencer par le désenchantement de la jeunesse et la menace potentielle qu'elle incarne pour la paix et la stabilité, notamment à l'approche des élections. | UN | وهناك مخاوف تعود إلى الشباب الساخط باعتباره تهديدا محتملا للسلام والاستقرار، وخصوصا مع الانتخابات المقبلة. |
Ceci leur paraissait important pour éviter le retour de la violence politique lors du prochain scrutin. | UN | فهذا الأمر يكتسي أهمية لمنع تكرار حدوث عنف سياسي أثناء جولة الانتخابات المقبلة. |
la taille et la composition futures de la Commission juridique et technique ainsi que la procédure applicable aux élections futures | UN | الاعتبارات المتعلقة بالحجم والتشكيل المستقبليين للجنة القانونية والتقنية وعملية الانتخابات المقبلة |
Le Conseil demande instamment à tous les dirigeants de l'Afrique du Sud d'oeuvrer de concert pour prévenir la violence durant la période électorale à venir. | UN | ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة. |
Les élections qui vont avoir lieu prochainement en République démocratique du Congo ouvrent des perspectives de stabilité, et pas seulement dans ce pays. | UN | 73 - وتتيح الانتخابات المقبلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الفرصة للاستقرار لا في ذلك البلد فحسب. |
Les élections qui doivent avoir lieu prochainement au Cambodge ne seront libres et honnêtes que si l'une des conditions suivantes est respectée pour garantir le bon déroulement du processus électoral sous tous ses aspects : | UN | إن الانتخابات المقبلة في كمبوديا لن تكون حرة ونزيهة إلا إذا تم الوفاء بأحد الشرطين التاليين من أجل مراقبة العملية الانتخابية بأسرها، وهما: |