Le 14 mars 2006, M. Korneenko a reçu une réponse analogue de la Commission électorale régionale de Gomel. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2006، تلقى رداً مماثلاً من اللجنة الانتخابية الإقليمية لغوميل. |
Le 14 mars 2006, M. Korneenko a reçu une réponse analogue de la Commission électorale régionale de Gomel. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2006، تلقى رداً مماثلاً من اللجنة الانتخابية الإقليمية لغوميل. |
Le 6 septembre 2004, il a présenté à la Commission électorale régionale 142 listes portant 1 080 signatures de soutien à sa candidature, qui avaient été recueillies par un groupe d'initiative créé à cette fin. | UN | وفي 6 أيلول/سبتمبر 2004، قدم إلى اللجنة الانتخابية الإقليمية 142 قائمة تحمل توقيعات تدعم ترشحه وتحتوي على 1080 توقيعاً. وقد قام فريق من المتطوعين أنشئ لهذا الغرض، بجمع هذه التوقيعات. |
Les autorités électorales régionales et locales ne sont pas déployées. | UN | لم يتم نشر السلطات الانتخابية الإقليمية أو المحلية |
Les femmes sont généralement bien représentées dans les commissions électorales régionales et sectorielles, y compris au niveau de la présidence. | UN | وعادة ما تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في اللجان الانتخابية الإقليمية والفرعية. |
Dans un premier temps, ces partis ont refusé de porter cette question devant les juridictions compétentes; par la suite, ils ont déposé des recours auprès des commissions électorales provinciales indépendantes, conformément à la loi électorale. | UN | وفي مرحلة أولى، امتنعت هذه الأحزاب عن رفع المسألة إلى السلطات القضائية المختصة؛ ثم تقدمت، في مرحلة لاحقة، بطعون إلى اللجان الانتخابية الإقليمية المستقلة وفقاً للقانون الانتخابي. |
Un observateur électoral (personnel temporaire), qui supervisera les 14 observateurs électoraux régionaux | UN | موظف مساعدة مؤقتة عامة لشؤون الانتخابات يشرف على المكاتب الانتخابية الإقليمية الأربعة عشر |
L'auteur affirme qu'en réalité la Commission électorale régionale a décidé de ne pas enregistrer sa candidature en se fondant uniquement sur une information non corroborée de sa secrétaire. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة الانتخابية الإقليمية في واقع الأمر قد اعتمدت قرار عدم تسجيله كمرشح على أساس تقرير لا سند له قدمته سكرتيرة اللجنة المذكورة فقط. |
L'auteur fait valoir que, conformément au paragraphe 6 de l'article 66 du Code électoral, la Commission électorale régionale devait conserver les listes de signatures jusqu'à la cessation de ses fonctions. | UN | ويدفع صاحب البلاغ أنه بموجب الفقرة 6 من المادة 66 من القانون الانتخابي في بيلاروس، يتعين على اللجنة الانتخابية الإقليمية الاحتفاظ بقوائم التوقيعات إلى أن تنهي مهامها. |
La Commission électorale régionale avait conclu que ces électeurs n'avaient pas signé les listes de soutien à l'auteur et qu'ils avaient refusé d'apporter des explications par écrit comme ses agents les en avaient priés. | UN | وخلصت اللجنة الانتخابية الإقليمية إلى أن هؤلاء الناخبين لم يوقعوا القوائم المقدمة لدعم صاحب البلاغ وأنهم رفضوا تقديم إيضاحات خطية حول المسألة عندما طالبهم بذلك موظفو اللجنة المذكورة. |
L'auteur a pris contact avec chacun des 11 électeurs, lesquels ont affirmé qu'ils n'avaient jamais nié avoir signé les listes en question et qu'aucun agent de la Commission électorale régionale ne les avait joints pour vérifier leur signature. | UN | واتصل صاحب البلاغ بكافة الناخبين الأحد عشر وطمأنه الجميع إلى أنهم لم ينكروا أبداً توقيع القوائم المعنية وأنه لا أحد من اللجنة الانتخابية الإقليمية قد اتصل بهم للتحقق من صحة توقيعاتهم. |
L'auteur conteste le passage de l'arrêt de la Cour suprême indiquant qu'il n'a pas nié à l'audience la présence de signatures non valables sur les listes qu'il avait présentées à la Commission électorale régionale. | UN | ويعترض صاحب البلاغ على الفقرة الواردة في قرار المحكمة العليا التي تفيد بأنه لم ينكر أمام المحكمة وجود توقيعات باطلة في القوائم التي قدمها للجنة الانتخابية الإقليمية. |
Explication : les autorités électorales régionales et locales n'ont pas achevé les travaux de planification pour l'éducation des électeurs. | UN | نظراً لعدم استكمال السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية لخطط تثقيف الناخبين |
Par la suite, les commissions électorales régionales ont également refusé ces listes, alléguant qu'elles étaient contraires à l'article 81 de la Constitution du Bélarus. | UN | كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس. |
:: Prestation d'avis et d'une assistance technique aux autorités électorales régionales et locales au sujet de la planification des activités électorales et de la formulation de principes pour les programmes d'éducation des électeurs dans 19 bureaux électoraux régionaux | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية في تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا على نطاق البلد |
:: Avis et assistance technique aux autorités électorales régionales et locales sur la planification des activités électorales et la formulation de mesures en matière de programmes de sensibilisation dans six régions | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة سياسات بشأن برامج التوعية في 6 مناطق |
79. Durant la période électorale de 1998, les bureaux de province ont organisé des programmes de formation sur la démocratie et la tenue d'élections libres et régulières à l'intention des commissions électorales provinciales et communales et des membres des différents partis politiques. | UN | 79- وفي الفترة الانتخابية لعام 1998، عقدت المكاتب الإقليمية حلقات تدريبية بشأن الديمقراطية وحرية ونزاهة الانتخابات للجان الانتخابية الإقليمية والقروية ولأعضاء الأحزاب السياسية المختلفة. |
66. Il devrait y avoir un consensus entre les principaux partis politiques représentés au Parlement quant au choix du président et des membres de la Commission électorale nationale et des commissions électorales provinciales. | UN | 66- ويجب أن يكون هناك توافق في الآراء بين الأحزاب السياسية الرئيسية الممثلة في البرلمان على تعيين رئيس وأعضاء اللجنة الوطنية للانتخابات واللجان الانتخابية الإقليمية. |
Les statistiques recueillies par les bureaux électoraux régionaux de l'Opération sont communiquées aux institutions nationales et aux ministères compétents et seront analysées dans le contexte de la certification de la phase de pré-identification. | UN | وتقوم المكاتب الانتخابية الإقليمية التابعة للعملية بتبادل ما تجمعه من إحصاءات مع المؤسسات والوزارات الوطنية المختصة، وسيجري تحليل هذه الإحصاءات في سياق التصديق على مرحلة ما قبل تحديد الهوية. |
Chaque bureau électoral régional de l'ONUCI a produit un rapport hebdomadaire et tenu des réunions régulières avec les partenaires locaux de la Commission électorale indépendante. | UN | أصدر كل مكتب من المكاتب الانتخابية الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة تقريرا أسبوعيا وعَقَدَ اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين للّجنة الانتخابية المستقلة |