Si tu es sarcastique, tu peux attendre dans la voiture. | Open Subtitles | إن كنت ستبدأ بالسخرية فيمكنك الانتظار في السيارة. |
Il va dire que je peux attendre dans la bagnole, mais je suis flic. | Open Subtitles | أعرف أنه الآن يقول إنه يمكنني الانتظار في السيارة ، لكنني شرطي |
Il leur est très vivement conseillé de s'inscrire ainsi à l'avance afin d'éviter de longues files d'attente dans la salle de tennis à Beijing. | UN | ومن المستصوب كثيرا القيام بهذا التسجيل المسبق لتلافي الانتظار في صفوف طويلة خلال التسجيل في صالة التنس في بيجين. |
Une politique de gestion de ces patients est actuellement en cours d'élaboration pour réorganiser l'établissement des listes d'attente dans les hôpitaux publics. | UN | ويجري الآن إعداد سياسة للإدارة الانتقائية لجراحة المرضى بغية المواءمة بين قوائم الانتظار في المستشفيات العامة. |
84. Le Comité salue la création du groupe de travail sur les enfants non accompagnés mais est profondément préoccupé par la situation des enfants non accompagnés placés dans les zones d'attente des aéroports français. | UN | ترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالأطفال غير المصحوبين بذويهم، ولكنها تعرب عن قلقها العميق إزاء حالة هؤلاء الأطفال غير المصحوبين بذويهم الذين يودعون في مناطق الانتظار في المطارات الفرنسية. |
et nous savons que tu es bon à attendre dans les voitures. | Open Subtitles | وإننا نعلم أنك بارع في الانتظار في السيارات |
Bien sûr, maintenant il va me faire attendre dans cette pièce en braille flippante. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، الآن هو ستجعلني الانتظار في هذه الغرفة برايل فظيع الحمار. |
J'ai du travail à faire, mais vous pouvez attendre dans mon camion. | Open Subtitles | لدي العمل للقيام به ولكن يمكنك الانتظار في شاحنتي |
Ça te dérange d'attendre dans l'autre pièce, Steve? | Open Subtitles | حسنا، هل تمانع الانتظار في غرفة أخرى، ستيف؟ |
D'une manière générale, l'accent est mis sur la réduction des délais d'attente dans le secteur de la santé. | UN | 499- يتم التركيز بشكل عام على خفض أوقات الانتظار في قطاع الصحة. |
Réduire substantiellement les temps d'attente dans des domaines prioritaires comme le cancer, le cœur, l'imagerie diagnostique, les remplacements d'articulation et la restauration de la vue; | UN | :: تقليص فعلي لفترات الانتظار في المجالات ذات الأولوية مثل السرطان والقلب والتصوير التشخيصي واستبدال المفاصل واستعادة البصر؛ |
Depuis mars 2004, le réseau a permis de réduire les listes d'attente dans les sept plus grandes régions de 3 100 cas environ. | UN | ومنذ آذار/مارس 2004، خفضت الشبكة قوائم الانتظار في المناطق السبع الأكبر بـ 100 3 حالة تقريبا. |
8. Les retards dans la démobilisation et dans le processus de sélection des soldats devant faire partie de la Force de défense mozambicaine (FADM) se sont traduits par de longues périodes d'attente dans les zones de regroupement où l'on a assisté à une montée des frustrations chez les soldats ainsi qu'à des manifestations et des émeutes. | UN | ٨ - وقد أدت التأخيرات في تسريح القوات وفي اختيار الجنود لقوة الدفاع الموزامبيقية الى تطويل فترات الانتظار في مناطق التجميع ونجم عنها تصاعد اﻹحباط والمظاهرات وأعمال الشغب بين صفوف الجنود. |
:: Des initiatives visant à réduire les délais d'attente des chirurgies importantes et dans le domaine des diagnostics (par exemple, remplacement des articulations) et initiatives visant la prévention (prévention des chutes, spécialement dans le cas des personnes âgées; dépistage des troubles de la vue; etc.); | UN | :: المبادرات الرامية إلى الحد من فترات الانتظار في مجالات جراحية وتشخيصية رئيسية (على سبيل المثال، استبدال المفاصل) والمبادرات الرامية إلى الوقاية (على سبيل المثال، وقاية من السقوط، لا سيما بين المسنين، وفحص النظر؛ وما إلى ذلك)؛ |
Excuse-moi? J'en ai deux dans la salle d'attente en ce moment. | Open Subtitles | لديّ اثنان في غرفة الانتظار في هذه اللحظة |
Toutefois, il faut savoir que le temps d'attente aux postes frontière les plus importants s'est considérablement réduit — il n'est en effet plus que de 3 heures en moyenne, au lieu de 12 heures auparavant, ce qui montre bien que les investissements consacrés aux infrastructures ont été efficaces — et, selon les données les plus récentes, continue de diminuer. | UN | بيد أن هذا ينبغي أن ينظر إليه في ضوء تحسن الحالة في المنطقة من حيث انخفاض عدد ساعات الانتظار في أهم نقاط عبور الحدود. وقد انخفض متوسط فترات الانتظار من ٢١ ساعة إلى ٣ ساعات، مما يظهر بوضوح أن نتائج الاستثمارات السابقة في الهياكل اﻷساسية كانت إيجابية. |
2. Longueur de la période d'attente sur la liste | UN | 2 - طول فترات الانتظار في القائمة |
On dirait que je vais devoir faire la queue, hein ? | Open Subtitles | لكن مع ذلك يبدو أن عليّ الانتظار في الطابور. |
Je me disais que quand on arrivera au motel... tu devrais attendre à côté. | Open Subtitles | كنت أفكر في أنه حين نصل إلى النزل... عليك الانتظار في مكان ما قريب مني. |
On pourrait essayer d'attendre au bord de la piscine ? | Open Subtitles | هل يمكننا على الأقل الانتظار في بركة السباحة؟ |
Nous pouvons attendre dehors, si vous préférez. | Open Subtitles | يمكننا الانتظار في الخارج اذا كان هذا سهل |
Ca s'appelle faire la queue au cinéma. | Open Subtitles | وهذا يطلق عليه طابور الانتظار في السينما |
La liste d'attente pour la salle d'opération de l'Institut de médecine maternelle et infantile de Belgrade comprend les noms de 300 à 400 enfants sans défense. | UN | وأصبحت قوائم الانتظار في معهد اﻷم والطفل في بلغراد تتضمن أسماء عدد يتراوح بين ٣٠٠ طفل و ٤٠٠ طفل مغلوبين على أمرهم. |