"الانتقالية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • transitoires relatives à
        
    • transition concernant
        
    • transition pour
        
    • transitoire de
        
    • transitoires pour la
        
    • transitoires concernant
        
    Budget de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et mesures transitoires relatives à l'information financière devant être UN المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتدابير الانتقالية المتعلقة بإعداد التقارير المالية للصندوق بموجب المعايير
    des Nations Unies et mesures transitoires relatives à l'information financière à transmettre par la Caisse dans le cadre des Normes comptables internationales pour le secteur public UN المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتدابير الانتقالية المتعلقة بإعداد تقارير الصندوق المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Arrangements de transition concernant la procédure 1503 UN الترتيبات الانتقالية المتعلقة بالإجراء 1503
    Encouragées par ces succès, les Maldives entameront l'an prochain leur période de transition pour le reclassement de leur statut de PMA. UN وبدافع من هذه النجاحات، ستبدأ ملديف في السنة المقبلة فترتها الانتقالية المتعلقة برفعها من مركز أقل البلدان نموا.
    S'agissant des ADPIC, l'attention a été appelée sur les incidences de l'expiration prochaine de la période transitoire de protection des brevets de produit dans certains domaines tels que le secteur pharmaceutique, ainsi que sur la nécessité de mettre en place un mécanisme juridiquement applicable et exploitable pour garantir l'accès aux médicaments. UN وبخصوص الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وُجه الانتباه إلى آثار الانقضاء المُنتظر للفترة الانتقالية المتعلقة بحماية براءات اختراع المنتجات في بعض المجالات مثل قطاع المواد الصيدلانية، وإلى الحاجة إلى إيجاد آلية يمكن إنفاذها واستعمالها قانوناً لضمان إمكانية الحصول على الأدوية.
    Mesures transitoires pour la présentation conforme aux Normes comptables internationales pour le secteur public des rapports financiers du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    iii) La promulgation de lois, notamment l'adoption de dispositions transitoires (concernant le système judiciaire et le droit pénal) et leur application partielle; UN `٣` سن قوانين، بما في ذلك اعتماد اﻷحكام الانتقالية )المتعلقة بالسلطة القضائية والقانون الجنائي( وإنفاذها جزئيا؛
    Budget de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et mesures transitoires relatives à l'information financière à publier par la Caisse dans le cadre des Normes comptables internationales UN المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتدابير الانتقالية المتعلقة بإعداد تقارير الصندوق المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    du personnel des Nations Unies et mesures transitoires relatives à l'information financière communiquée par la Caisse en application des Normes comptables internationales UN المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتدابير الانتقالية المتعلقة بإعداد تقارير الصندوق المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    du personnel des Nations Unies et mesures transitoires relatives à l'information financière à transmettre par la Caisse dans le cadre des Normes comptables internationales pour le secteur public UN المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتدابير الانتقالية المتعلقة بإعداد تقارير الصندوق المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    du personnel des Nations Unies et mesures transitoires relatives à l'information financière à transmettre par la Caisse dans le cadre des Normes comptables internationales UN المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتدابير الانتقالية المتعلقة بإعداد تقارير الصندوق المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Budget de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et mesures transitoires relatives à l'information financière à transmettre par la Caisse dans le cadre des Normes comptables internationales UN المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتدابير الانتقالية المتعلقة بإعداد تقارير الصندوق المالية وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Arrangements de transition concernant la procédure 1503 : projet de décision UN الترتيبات الانتقالية المتعلقة بالإجراء 1503: مشروع مقرر
    2000/110. Arrangements de transition concernant la procédure 1503 378 UN 2000/110 الترتيبات الانتقالية المتعلقة بالإجراء 1503 431
    2000/110. Arrangements de transition concernant la procédure 1503 UN 2000/110 - الترتيبات الانتقالية المتعلقة بالإجراء 1503
    Ces mêmes principes devraient régir la transition pour ce qui est des opérations de financement d'acquisitions. UN وهذه المبادئ نفسها ينبغي أن تنظم الفترة الانتقالية المتعلقة بمعاملات تمويل الاحتياز.
    La Partie avait également été priée de communiquer au Comité d'application par l'intermédiaire du Secrétariat de l'ozone, à chaque réunion du Comité, des informations actualisées sur la mise en œuvre de sa stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs. UN وطُلِب من الطرف أيضاً تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بمعلومات مستكمَلة عن تنفيذه لاستراتيجيته الانتقالية المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    3. Décide de proroger la période de transition pour les Maldives jusqu'au prochain examen triennal de la liste des pays les moins avancés prévu pour 2003, comme le recommande le Comité; UN 3 - يقرر تمديد الفترة الانتقالية المتعلقة بملديف حتى الاستعراض التالي الذي يجري كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا المقرر إجراؤه خلال عام 2003 على الوجه الذي أوصت به اللجنة ()؛
    S'agissant des ADPIC, l'attention a été appelée sur les incidences de l'expiration prochaine de la période transitoire de protection des brevets de produit dans certains domaines tels que le secteur pharmaceutique, ainsi que sur la nécessité de mettre en place un mécanisme juridiquement applicable et exploitable pour garantir l'accès aux médicaments. UN وبخصوص الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وُجه الانتباه إلى آثار الانقضاء المُنتظر للفترة الانتقالية المتعلقة بحماية براءات اختراع المنتجات في بعض المجالات مثل قطاع المواد الصيدلانية، وإلى الحاجة إلى إيجاد آلية يمكن إنفاذها واستعمالها قانوناً لضمان إمكانية الحصول على الأدوية.
    S'agissant des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, l'attention a été appelée sur les incidences de l'expiration prochaine de la période transitoire de protection des brevets de produit dans certains domaines tels que le secteur pharmaceutique, ainsi que sur la nécessité de mettre en place un mécanisme juridiquement applicable et exploitable pour garantir l'accès aux médicaments. UN وبخصوص الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وُجه الانتباه إلى آثار الانقضاء المُنتظر للفترة الانتقالية المتعلقة بحماية براءات اختراع المنتجات في بعض المجالات مثل قطاع المواد الصيدلانية، وإلى الحاجة إلى إيجاد آلية يمكن إنفاذها واستعمالها قانوناً لضمان إمكانية الحصول على الأدوية.
    Mesures transitoires pour la présentation conforme aux Normes comptables internationales pour le secteur public des rapports financiers du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Mesures transitoires pour la présentation conforme aux Normes comptables internationales pour le secteur public des rapports financiers du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En outre, si des progrès ont été enregistrés dans les négociations relatives aux cadres et aux textes de plusieurs accords visant à régir la nature de la relation entre les parties, aucun accord n'a été atteint concernant la plupart des questions essentielles relatives à la situation après la partition, en particulier les arrangements financiers transitoires concernant le partage des revenus pétroliers. UN وعلاوة على ذلك، فبينما أُحرز تقدم في المفاوضات بشأن أطر ونصوص العديد من الاتفاقات المقصود منها تنظيم طبيعة العلاقة بين الطرفين، لم يتم الوصول إلى اتفاق بشأن معظم القضايا الرئيسية لما بعد الانفصال، لا سيما الترتيبات المالية الانتقالية المتعلقة بتقاسم إيرادات النفط. التعاون مع الكيانات الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus