Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par le Facilitateur et accueilli avec une vive satisfaction sa proposition de dispositions relatives à un gouvernement de transition au Burundi. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي بذلها المُيسِّر ورحبوا بالترتيبات المقترحة للحكومة الانتقالية في بوروندي. |
Nous saluons la mise en place du gouvernement de transition au Burundi. | UN | وإننا نرحب بتنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي. |
1. Réaffirme son appui énergique à la mise en place du gouvernement de transition au Burundi le 1er novembre 2001; | UN | 1 - يؤكد مجددا تأييده القوي لتنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |
Appui aux consultations nationales concernant la création de mécanismes de justice transitionnelle au Burundi | UN | دعم المشاورات الوطنية بشأن وضع/إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في بوروندي |
37. L'expert indépendant a noté qu'il y avait eu certains progrès en vue de la mise en place de mécanismes de justice transitionnelle au Burundi. | UN | 37- لاحظ الخبير المستقل إحراز تقدم صوب إرساء آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
41. Le gouvernement de transition du Burundi a adopté un programme ambitieux visant à inculquer des valeurs positives aux jeunes gens afin de les empêcher de se tourner vers la toxicomanie et la délinquance. | UN | ٤١ - ومضى يقول إن الحكومة الانتقالية في بوروندي اعتمدت برنامجا طموحا يهدف إلى تلقين القيم اﻹيجابية للشباب لمنعهم من الانزلاق في مهاوي اﻹدمان على المخدرات والجنوح. |
La Mission saluera la contribution positive du Rwanda à la réussite du processus de transition burundais. | UN | 37 - تشيد البعثة بالمساهمة الإيجابية لرواندا في نجاح العملية الانتقالية في بوروندي. |
Ce vote marque l'étape finale du processus de transition au Burundi, ce dont le Conseil de sécurité se réjouit. | UN | وتأتي عملية التصويت هذه في الوقت المناسب لتؤذن بالمرحلة النهائية في العملية الانتقالية في بوروندي. |
État des lieux : Depuis 2005 et la fin de la période de transition au Burundi, la priorité a été donnée à la professionnalisation de la justice et à la promotion de sa totale indépendance. | UN | خط الأساس: منذ نهاية الفترة الانتقالية في بوروندي في عام 2005، تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية في إضفاء سمة الاحتراف على عمل قطاع العدل وتعزيز استقلاله الكامل. |
Les membres du Conseil de sécurité se félicitent de l'annonce d'un accord sur un gouvernement de transition au Burundi et apportent leur soutien aux efforts déployés par le Facilitateur, M. Nelson Mandela, et les dirigeants de la région des Grands Lacs. | UN | ورحب أعضاء المجلس بإعلان الاتفاق على القيادة الانتقالية في بوروندي وأيدوا الجهود التي يبذلها المُيسِّر نيلسون مانديلا وزعماء منطقة البحيرات الكبرى. |
Le Conseil attend avec intérêt et appuie énergiquement la mise en place du gouvernement de transition au Burundi le 1er novembre 2001. | UN | " ويتطلع مجلس الأمن إلى تنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 ويؤيدها تأييدا تاما. |
La mission a exprimé sa satisfaction de la réussite de la transition au Burundi et s'est félicitée des derniers progrès enregistrés en République démocratique du Congo, s'agissant en particulier des prochaines élections. | UN | وأعربت البعثة عن ارتياحها لنجاح العملية الانتقالية في بوروندي ورحبت بالتقدم المحرز مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما فيما يتصل بالانتخابات المقبلة. |
Consolidation du processus de paix et achèvement de la transition au Burundi | UN | 1-1 توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي |
Réalisation escomptée 1.1 : consolidation du processus de paix et achèvement de la transition au Burundi Produits : | UN | الإنجاز المتوقع: 1-1 توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي |
Réalisation escomptée 1.1 : consolidation du processus de paix et achèvement de la transition au Burundi | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد عملية السلام وإتمام العملية الانتقالية في بوروندي |
Le 26 août, l'investiture de M. Nkurunzia, premier président démocratiquement élu depuis plus de 10 ans, a marqué officiellement la fin de la transition au Burundi. | UN | وفي 26 آب/أغسطس، آذن تنصيب السيد نكورونزيزا، باعتباره أول رئيس جمهورية منتخب على أسس ديمقراطية منذ ما يزيد عن عقد من الزمن، رسميا بنهاية العملية الانتقالية في بوروندي. |
Celui-ci leur a rendu compte des faits nouveaux intervenus au Burundi, en mettant l'accent sur l'action menée par le Facilitateur, M. Nelson Mandela, les dirigeants régionaux et les parties burundaises concernées en vue de parvenir à un accord sur un gouvernement de transition au Burundi dans le cadre de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha. | UN | وأبلغهم بآخر التطورات في بوروندي، مع التركيز بشكل خاص على الجهود التي بذلها المُيسِّر نيلسون مانديلا، والزعماء الإقليميون والأطراف البوروندية المعنية فيما يتعلق بترتيبات الحكومة الانتقالية في بوروندي ضمن إطار اتفاق أروشا للسلام والمصالحة. |
Le BNUB a entamé des consultations approfondies et techniques avec le Gouvernement concernant les modalités pratiques de la création de mécanismes de justice transitionnelle au Burundi. | UN | 190 - وبدأ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مشاورات تفصيلية وتقنية مع الحكومة بشأن الأساليب العملية الكفيلة بإنشاء آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
29. Le Centre international pour la justice transitionnelle (CITJ) indique que l'Accord de 2000 pour la paix et la réconciliation au Burundi (Accord d'Arusha) et le Rapport Kalomoh constituent les bases de la justice transitionnelle au Burundi. | UN | 29- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 وتقرير كالوموه يشكلان أسس العدالة الانتقالية في بوروندي. |
Le 2 novembre, la Première Vice-Présidente et mon Représentant exécutif ont signé un accord-cadre sur la création d'un comité directeur tripartite pour des consultations nationales sur des mécanismes de justice transitionnelle au Burundi. | UN | ففي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع النائب الأول للرئيس وممثلي التنفيذي اتفاقا إطاريا بشأن تشكيل لجنة توجيهية ثلاثية للمشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
Le Gouvernement de transition du Burundi s'attelle actuellement aux négociations avec les groupes armés en vue d'obtenir un accord de cessez-le-feu permanent et son application effective. | UN | وتجري الحكومة الانتقالية في بوروندي مفاوضات مع الجماعات المسلحة في الوقت الحالي بغية التوصل إلى اتفاق دائم لوقف إطلاق النار وضمان فعالية تنفيذه. |
:: A invité le Gouvernement de transition du Burundi à veiller à ce que la Commission électorale indépendante soit mise en place d'ici au 29 août 2004. | UN | :: دعا الحكومة الانتقالية في بوروندي إلى كفالة تشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة في مهلة لا تتعدى 29 آب/أغسطس 2004. |
Elle évoquera également avec le Gouvernement de transition burundais la situation économique difficile à laquelle doit faire face le pays et les risques que cette situation fait peser sur le succès du processus de paix. | UN | وستناقش أيضا مع الحكومة الانتقالية في بوروندي الحالة الاقتصادية العسيرة التي يواجهها البلد والأخطار التي يمكن أن يتعرض لها نجاح عملية السلام من جراء هذه الحالة. |