"الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى" - Traduction Arabe en Français

    • transition de la République centrafricaine
        
    • centrafricaines de transition
        
    • transitoire de la République centrafricaine
        
    3. Allocution de Son Excellence Catherine Samba-Panza, Présidente du Gouvernement de transition de la République centrafricaine UN 3 - كلمة صاحبة الفخامة كاثرين سامبا - بانزا، رئيسة الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Allocution de Son Excellence Catherine Samba-Panza, Présidente du Gouvernement de transition de la République centrafricaine UN كلمة دولة السيدة كاثرين سامبا - بانزا، رئيسة الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Je tiens à remercier les autorités de transition de la République centrafricaine pour leur accueil chaleureux, le Représentant spécial du Secrétaire général, Babacar Gaye, et son bureau, pour leur aide et leur soutien, ainsi que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour ses conseils et son soutien opportuns et pertinents. UN وأود أن أتقدم بالشكر إلى السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على حفاوة الاستقبال، وإلى الممثل الخاص للأمين العام باباكار غاي، وإلى طاقم مكتبه على كل ما لقيته منهم من مساعدة ودعم متواصل، وكذلك إلى مكتب دعم بناء السلام لما قدمه من مشورة ودعم فنيين في الوقت المناسب.
    Prenant note de la lettre des autorités centrafricaines de transition, datée du 22 janvier 2014, approuvant le déploiement d'une opération par l'Union européenne, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    Dans la déclaration, le Conseil a également demandé au Gouvernement transitoire de la République centrafricaine d'ouvrir sans délai une enquête sur l'affaire et d'en traduire les auteurs en justice. UN ودعا المجلس أيضا في البيان الحكومةَ الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى إلى الإسراع بالتحقيق في الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Condamnant dans les termes les plus vifs toutes les attaques et provocations visant des contingents de la MISCA commises par des groupes armés et demandant instamment aux autorités de transition de la République centrafricaine de prendre toutes les mesures possibles pour garantir que les auteurs de ces actes seront arrêtés et traduits en justice, UN وإذ يدين بأشد لهجة جميع الهجمات والاستفزازات التي تتعرض لها وحدات بعثة الدعم الدولية على يد الجماعات المسلحة، ويحث السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة اعتقال الجناة ومحاكمتهم،
    c) De prier instamment les autorités de transition de la République centrafricaine de prendre toutes les mesures qui s’imposent pour : UN (ج) أن تحث اللجنة السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل:
    Condamnant dans les termes les plus vifs toutes les attaques et provocations visant des contingents de la MISCA commises par des groupes armés et demandant instamment aux autorités de transition de la République centrafricaine de prendre toutes les mesures possibles pour garantir que les auteurs de ces actes seront arrêtés et traduits en justice, UN وإذ يدين بأشد لهجة جميع الهجمات والاستفزازات التي تتعرض لها وحدات بعثة الدعم الدولية على يد الجماعات المسلحة، ويحث السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة اعتقال الجناة ومحاكمتهم،
    À la suite de l'appel lancé à la Commission par la Présidente du Gouvernement de transition de la République centrafricaine à l'occasion d'une visite du président de la formation en février, le Fonds pour la consolidation de la paix et la Banque mondiale ont uni leurs efforts pour payer les salaires des fonctionnaires centrafricains de mai à août, contribuant ainsi au rétablissement des services publics essentiels dans le pays. UN وفي أعقاب نداء وجهه رئيس الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى إلى اللجنة خلال زيارة أجراها رئيس التشكيلة في شباط/فبراير، قام صندوق بناء السلام والبنك الدولي بضم جهودهما معا من أجل دفع مرتبات الموظفين المدنيين عن الفترة من أيار/مايو إلى نهاية آب/أغسطس، وساهما بذلك في استعادة الخدمات العامة الأساسية في البلد.
    Prenant note de la lettre des autorités centrafricaines de transition, datée du 22 janvier 2014, approuvant le déploiement d'une opération par l'Union européenne, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    Le 13 mai, le Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a condamné avec force le meurtre d'un journaliste français à proximité de Bouar, en République centrafricaine, et demandé au Gouvernement transitoire de la République centrafricaine d'ouvrir sans délai une enquête sur ce crime et d'en traduire les auteurs en justice. UN ٣٣ - وفي 13 أيار/مايو، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أدان فيه بشدة قتل صحفي فرنسي بالقرب من مدينة بوار في جمهورية أفريقيا الوسطى. ودعا المجلس أيضا في البيان الحكومةَ الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى إلى الإسراع بالتحقيق في الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus