"الانتقالية وسيادة" - Traduction Arabe en Français

    • transitionnelle et de l'état de
        
    • transitionnelle et état de
        
    • transitionnelle et l'état de
        
    • transitionnelle et d'état de
        
    • transitionnelle et à l'état de
        
    • transition et de l'état de
        
    La Suède apporte son appui à un large éventail d'acteurs dans le domaine de la justice transitionnelle et de l'état de droit. UN تقدم السويد الدعم لطائفة واسعة من الأطراف الفاعلة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    Le rapport souligne à quel point il est important d'aider le Gouvernement libyen à renforcer les capacités des institutions qui s'occupent des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit. UN ويسلِّط التقرير الضوء على أهمية دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة ليبيا من أجل بناء قدرات المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    Conformément au mandat de la MANUL relatif aux droits de l'homme, la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a été mise en place sans délai. UN وتنفيذاً لولاية البعثة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، أُنشئت منذ الوهلة الأولى شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit UN باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون
    B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit UN باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون
    Composante 3 : promouvoir les droits de l'homme, la justice transitionnelle et l'état de droit UN العنصر 3: تعزيز حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون
    Participation suédoise aux initiatives en matière de justice transitionnelle et d'état de droit UN مشاركة السويد في مبادرات العدالة الانتقالية وسيادة القانون
    44. La Thaïlande a également proposé de consacrer un atelier à la justice transitionnelle et à l'état de droit dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit. UN 44- واقترحت تايلند موضوعا ثانيا لحلقة عمل محتملة في إطار المؤتمر الثالث عشر، هو العدالة الانتقالية وسيادة القانون في المجتمعات التي تشهد صراعات والمجتمعات الخارجة من صراعات.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit continuera à surveiller la situation et à conseiller les autorités sur les questions relatives à la promotion et à la protection des droits des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون متابعة الوضع وتقديم المشورة إلى السلطات بشأن سبل التصدي للمسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وحمايتها.
    En conséquence, il recommande de ne pas approuver la création d'un poste P-4 et d'un poste P-3 pour des spécialistes des droits de l'homme au sein de la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit. UN وبالتالي فإن اللجنة توصي بعدم الموافقة على وظيفتين برتبتين ف-4 و ف-3 لموظف لشؤون حقوق الإنسان في شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    Ces initiatives devraient s'inscrire dans la démarche des Nations Unies à l'égard de la justice transitionnelle et de l'état de droit, en ayant pour objectif plus général de sanctionner la responsabilité des auteurs d'infractions et d'assurer l'accès à la justice en coopérant à la fois avec les institutions judiciaires et les systèmes informels. UN وينبغي أن تكون هذه المبادرات جزءا من نهج الأمم المتحدة تجاه العدالة الانتقالية وسيادة القانون مع توخي هدف أكبر هو كفالة المساءلة وإتاحة الاحتكام إلى القضاء عن طريق العمل مع كل من المؤسسات الرسمية ونظم العدالة غير الرسمية.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit s'est intéressée plus particulièrement à la situation des détenues et a été informée qu'en novembre 2013 environ 80 femmes étaient détenues dans cinq prisons ou centres de détention du pays. UN 23- وأولت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون اهتماماً خاصاً لوضع المحتجزات، ونما إلى علمها وجود نحو 80 امرأة محتجزة في خمسة سجون أو مرافق احتجاز في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Au cours de l'année 2013, le personnel de la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a visité plus de 30 centres de détention situés, pour la plupart, dans l'ouest du pays où est concentrée la plus grande partie de la population carcérale. UN 26- وخلال عام 2013، زار موظفون من شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون أكثر من 30 مركز احتجاز، معظمها في المنطقة الغربية لليبيا حيث يوجد أكبر تجمع للمحتجزين.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit travaille en étroite collaboration avec l'Institut supérieur de la magistrature, chef de file de la formation des juges et des procureurs. UN 31- وتتعاون شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون تعاوناً وثيقاً مع المعهد العالي للقضاء الذي يقدم التدريب للقضاة ووكلاء النيابة.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a conseillé au Procureur général d'adopter une stratégie de poursuites en ce qui concerne les crimes commis par d'anciens membres du régime, ainsi que ceux commis durant le conflit. UN 50- وقدّمت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون المشورة إلى المدعي العام بشأن الحاجة إلى اعتماد استراتيجية مقاضاة للتعامل مع جرائم أعضاء النظام السابق والجرائم المرتكبة أثناء النزاع.
    B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit UN باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون
    B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit UN باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون
    Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit UN بــاء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون
    B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit UN باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون
    B. Droits de l'homme, justice transitionnelle et état de droit UN باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون
    Il a expliqué que le Secrétaire général proposait que la MANUL concentre ses efforts sur les cinq domaines suivants au cours des 12 prochains mois : la transition démocratique et les processus électoraux; la sécurité publique; la prolifération des armes et la sécurité des frontières; les droits de l'homme, la justice transitionnelle et l'état de droit, ainsi que la coordination de l'aide internationale. UN وأوضح الممثل الخاص أن الأمين العام يقترح أن تركز البعثة في الأشهر الـ 12 المقبلة على خمسة مجالات هي التحول الديمقراطي، والعمليات الانتخابية، والأمن العام، وانتشار الأسلحة وأمن الحدود، وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون، وتنسيق المساعدة الدولية.
    Compte tenu de ces considérations, la Thaïlande a fait valoir que le treizième Congrès avait un rôle majeur à jouer dans la détermination de l'orientation future des politiques de prévention du crime et de justice pénale en matière de justice transitionnelle et d'état de droit. UN وشدّدت تايلند، آخذة هذا الأمر في الاعتبار، على أنه ينبغي للمؤتمر الثالث عشر أن يضطلع بدور رئيسي في تحديد التوجُّه المستقبلي لسياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية إزاء العدالة الانتقالية وسيادة القانون.
    - En œuvrant à une meilleure intégration des activités liées aux droits humains, à la justice transitionnelle et à l'état de droit dans les travaux de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies, et en organisant en 2006 un séminaire sur une étude consacrée au thème < < droits humains et accords de paix > > ; UN - بالعمل على تعزيز إدماج الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون في أعمال لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، وبتنظيم حلقة دراسية في عام 2006 بشأن دراسة مكرسة لموضوع ' ' حقوق الإنسان واتفاقات السلام``؛
    Nous en avons tiré d'importantes leçons qui devraient déterminer nos activités futures dans le domaine de la justice en période de transition et de l'état de droit, en particulier dans le cadre des Nations Unies. UN فهذه التجارب علّمتنا دروسا مهمة من شأنها أن تشكّل ملامح أنشطتنا في المستقبل في مجال العدالة الانتقالية وسيادة القانون، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus