"الانتقالي الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • national de transition
        
    • national provisoire
        
    • national de la transition
        
    • national transitoire
        
    • transition nationale
        
    • CNT
        
    • Conseil national de
        
    Elle se félicite du fait que le Conseil national de transition libyen se soit engagé à respecter la démocratie, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Les participants se sont félicités de la décision prise par le Conseil national de transition de rencontrer le Groupe de contact sur la Libye. UN رحب المشاركون بقرار المجلس الانتقالي الوطني للاجتماع مع مجموعة الاتصال حول ليبيا.
    Il y a quelques jours, l'Assemblée a accueilli en son sein le Conseil national de transition (CNT), en tant que représentant de la Libye. UN وقبل أيام قليلة، رحبت الجمعية بالمجلس الانتقالي الوطني كممثل لليبيا.
    iii) Augmentation du nombre de fonctionnaires des institutions chargées de la gouvernance de la sécurité et de membres du Conseil national provisoire sensibilisés à la réforme du secteur de la sécurité et au contrôle démocratique de ce secteur UN ' 3` زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية في مؤسسات الإدارة الأمنية وأعضاء المجلس الانتقالي الوطني الذين جرى توعيتهم في مجال إصلاح قطاع الأمن والرقابة الديمقراطية على القطاع الأمني
    Plusieurs projets de loi ont été soumis au Conseil national de transition en vue de créer un nouveau cadre juridique et institutionnel relatif à la communication. UN كما عُرض على المجلس الانتقالي الوطني مشاريع قوانين كثيرة ترمي إلى إرساء إطار قانوني ومؤسسي جديد في مجال الاتصال.
    Les projets de loi sur la charte des partis politiques et le statut de l'opposition sont également examinés par le Conseil national de transition. UN كما أفاد أن المجلس الانتقالي الوطني يعكف على النظر في مشاريع القوانين المتعلقة بميثاق الأحزاب السياسية وبوضع المعارضة.
    Le gouvernement du Président Kumba Yalá a été remplacé par un Conseil national de transition, dont la tâche consiste à organiser des élections le plus rapidement possible. UN وحل المجلس الانتقالي الوطني الذي يضطلع بمهمة إجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن محل حكومة الرئيس كومبا يالا.
    Le Conseil national de transition et le Président de transition ont ensuite prêté serment et ont commencé à exercer leurs fonctions. UN وأقسم المجلس الانتقالي الوطني والرئيس الانتقالي اليمين بعد ذلك وشرعا في ممارسة مهامهما.
    La nouvelle loi sur la justice transitionnelle est venue remplacée celle adoptée en 2012 par le Conseil national de transition. UN 43 - يلغي قانون العدالة الانتقالية الجديد قانوناً سابقاً أصدره المجلس الانتقالي الوطني في عام 2012.
    Le Conseil national de transition a fait savoir qu'il jugerait Saif-el-Islam en Libye. UN وأوضح المجلس الانتقالي الوطني أنه سيحاكم سيف الإسلام في ليبيا.
    :: Arrangements financiers jugés acceptables par le Conseil national de transition; UN :: ترتيبات ائتمانية مقبولة لدى المجلس الانتقالي الوطني.
    Le plan de travail établi par le Conseil national de transition de la République centrafricaine aux fins de la rédaction de la Constitution tient compte des questions relatives aux droits de l'homme. UN فخطة عمل صياغة الدستور التي وضعها المجلس الانتقالي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى أخذت في الحسبان الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Il a déclaré que le Conseil national de transition devait mettre fin à la culture de l'impunité et travailler à la restauration d'un gouvernement constitutionnel à travers des élections. UN وأشارت إلى ضرورة أن يضع المجلس الانتقالي الوطني حداً لثقافة الإفلات من العقاب ويعمل على إعادة تشكيل حكومة دستورية عن طريق إجراء انتخابات.
    Le 5 juillet, le Conseil national de transition a adopté le projet de charte de transition, qui sera signé et promulgué par M. Djotodia le 18 juillet. UN ففي 5 تموز/يوليه، اعتمد المجلس الانتقالي الوطني مشروع ميثاق انتقالي وقّعه وأصدره السيد دجوتوديا في 18 تموز/يوليه.
    À cet égard, il a salué les initiatives prises par le Conseil national de transition dans ce sens, et s'est réjoui de l'ouverture d'un bureau du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، أشاد بالإجراءات التي اتخذها المجلس الانتقالي الوطني في هذا الاتجاه ورحب بفتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La composition et les attributions de ce Comité font déjà l'objet de concertation entre les représentants des associations des victimes, ceux des ONG, du Conseil national de transition et du Gouvernement. UN وفد باتت عضوية هذه اللجنة وولايتها موضع مناقشات فعلية بين ممثلي رابطات الضحايا والمنظمات غير الحكومية والمجلس الانتقالي الوطني والحكومة.
    Face à cette impasse, en particulier concernant le conseil local, le Conseil national de transition a constitué un comité chargé de tenir des consultations et de formuler des recommandations. UN ولمواجهة الأزمة في المدينة، لا سيما فيما يتعلق بالمجلس المحلي، أنشأ المجلس الانتقالي الوطني لجنة تتولى الإشراف على المشاورات وتقدّم توصيات.
    Estimation 2013: 1 (discussions au sein du Conseil national provisoire au sujet de l'adoption du projet) UN تقديرات عام 2013: (إجراء مناقشات داخل المجلس الانتقالي الوطني بشأن اعتماد المشروع)
    Objectif 2014: 1 (adoption de la loi par le Conseil national provisoire et création de la Commission) UN الهدف لعام 2014: 1 (اعتماد المجلس الانتقالي الوطني للقانون وإنشاء اللجنة)
    :: Tenue à Bangui de 1 atelier sur la réforme du secteur de la sécurité pour 50 représentants des autorités nationales et locales, y compris les membres du Conseil national de la transition et les forces de défense et de sécurité, des ONG et des organisations internationales UN :: عقد حلقة عمل للتوعية في بانغي لخمسين من أفراد السلطات الوطنية والمحلية، بما في ذلك أعضاء المجلس الانتقالي الوطني وقوات الدفاع والأمن والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Le 7 mai 2004, le Conseil national transitoire a passé les pouvoirs à l'Assemblée nationale populaire nouvellement élue. UN وفي 7 أيار/مايو 2004، نقلت سلطة المجلس الانتقالي الوطني إلى الجمعية الشعبية الوطنية المنتخبة حديثا.
    Le programme des Volontaires dans le cadre de la transition nationale est une autre composante importante de la stratégie de transition. UN 21 - ويندرج برنامج المتطوعين الانتقالي الوطني ضمن العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية الانتقالية.
    Il les a aussi exhortées à procéder à la désignation des membres du CNT, et à le doter d'un budget conséquent, dans les meilleurs délais. UN وحثها أيضا على الشروع في تعيين أعضاء المجلس الانتقالي الوطني وتخصيص ميزانية ملائمة له في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus